Angelo Branduardi - Barbriallen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angelo Branduardi - Barbriallen




Barbriallen
Барбри Аллен
Già cadevano le foglie...
Уже падали листья...
Presagio dell′autunno,
Предвестник осени,
Colpito al cuore, Sir John comprese
Раненный в сердце, сэр Джон понял,
Di amare Barbara Allen.
Что любит Барбару Аллен.
Mandò il suo servo giù in città
Послал он слугу своего в город,
A bussare alla sua porta:
Стучать в её дверь:
il mio signore che ora ti invoca
"Мой господин тебя зовёт,
Se tu sei Barbara Allen".
Если ты Барбара Аллен".
Lei lentamente lo segui
Она медленно последовала за ним
Sino al suo capezzale,
К его постели,
Ma quando lo vide, così pallido in volto,
Но когда увидела его, таким бледным,
Disse: "Tu stai morendo".
Сказала: "Ты умираешь".
"Sono malato, molto malato
болен, очень болен,
Ed è per te che soffro".
И это из-за тебя, моя боль".
"Non farò nulla per curare il tuo cuore,
"Не стану я лечить твоё сердце,
Che ora pianga sangue.
Что кровью обливается.
Ma non ricordi, non ti ricordi
Разве не помнишь, разве не помнишь,
Quand'ero io a cercarti
Когда я тебя искала,
Ed ebbro di vino di me tu ridevi,
А ты, пьяный вином, надо мной смеялся,
Sprezzando Barbara Allen".
Презирая Барбару Аллен".
"Non provo pena per questo tuo cuore,
"Не жалею я твоё сердце,
Che ora piange sangue".
Что кровью обливается".
Lui volse il capo contro il muro,
Он отвернулся к стене,
La morte alle sue spalle:
Смерть за спиной:
"Addio amici, addio per sempre,
"Прощайте, друзья, прощайте навсегда,
Mia cara Barbara Allen.
Моя дорогая Барбара Аллен.
Nascondo un panno sotto il mio capo,
Спрячьте платок под моей головой,
Un pegno del mio amore,
Залог моей любви,
Intriso del sangue del mio povero cuore,
Пропитанный кровью моего бедного сердца,
Datelo a Barbara Allen".
Отдайте его Барбаре Аллен".
Lei lentamente si girò,
Она медленно повернулась,
Lo sguardo oltre la porta:
Взгляд устремив за дверь:
"Sarò crudele ma devo lasciarti,
"Жестокой буду, но должна тебя покинуть,
Vedo la morte entrare".
Вижу, смерть входит".
Ma camminò appena un miglio,
Но прошла она едва ли милю,
Suonava la campana,
Зазвонил колокол,
Ad ogni rintocco: "Sventura-diceva-
С каждым ударом: "Горе, - говорила, -
Povera Barbara Allen!"
Бедная Барбара Аллен!"
Suo padre allora la chiamò:
Отец её позвал:
"Puoi prenderlo se l′ami"
"Можешь взять его, если любишь".
tardi, padre, ormai troppo tardi,
"Поздно, отец, слишком поздно,
Lui giace in una bara".
Он лежит в гробу".
Sua madre allora la chiamò:
Мать её позвала:
"Puoi prenderlo se l'ami"
"Можешь взять его, если любишь".
tardi, madre, ormai troppo tardi,
"Поздно, мать, слишком поздно,
Il mio cuore si è spezzato".
Моё сердце разбито".
"O madre, madre preparami il letto,
"О, мать, мать, приготовь мне постель,
Che sia soffice e stretto,
Пусть будет мягкой и узкой,
Se oggi il mio cuore è morto per me,
Если сегодня моё сердце умерло для меня,
Io morirò d'amore.
Я умру от любви".
O padre, padre preparami il letto,
"О, отец, отец, приготовь мне постель,
Che sia soffice e stretto,
Пусть будет мягкой и узкой,
Se oggi il mio amore è morto per me,
Если сегодня моя любовь умерла для меня,
Io morirò domani".
Я умру завтра".
Barbara Allen ora riposa,
Барбара Аллен теперь покоится,
Sir John giace al suo fianco...
Сэр Джон лежит рядом с ней...
Dal cuore di john è nata una rosa,
Из сердца Джона выросла роза,
Barbara Allen è un rovo.
Барбара Аллен - терновник.
Sono cresciuti, cresciuti alti,
Выросли они, выросли высоко,
Nel vecchio cimitero,
На старом кладбище,
Per sempre avvinti in un nodo d′amore,
Навеки сплетённые в узел любви,
La rosa avvolge il rovo.
Роза обвивает терновник.





Writer(s): Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.