Paroles et traduction Angelo Branduardi - Confessions d'un malandrin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions d'un malandrin
Исповедь бродяги
Je
passe
les
cheveux
fous
dans
vos
villages
Я
прохожу
с
безумными
волосами
по
вашим
деревням,
La
tête
comme
embrasée
d′un
phare
qu'on
allume
Голова
моя,
словно
охваченная
светом
зажженного
маяка,
Aux
vents
soumis
je
chante
des
orages
Подвластный
ветрам,
я
пою
о
бурях,
Aux
champs
labourés
la
nuit
des
plages
О
вспаханных
полях,
о
ночных
пляжах.
Les
arbres
voient
la
lame
de
mon
visage
Деревья
видят
лезвие
моего
лица,
Où
glisse
la
souillure
des
injures
По
которому
скользит
грязь
оскорблений.
Je
dis
au
vent
l′histoire
de
ma
chevelure
Я
рассказываю
ветру
историю
своих
волос,
Qui
m'habille
et
me
rassure
Которые
одевают
меня
и
успокаивают.
Je
revois
l'étang,
de
mon
enfance
Я
снова
вижу
пруд
моего
детства,
Où
les
roseaux
et
toutes
les
mousses
dansent
Где
танцуют
камыши
и
мхи,
Et
tous
les
miens
qui
n′ont
pas
eu
la
chance
И
всех
моих
родных,
которым
не
посчастливилось
D′avoir
un
fils
sans
espérance
Иметь
сына
без
надежды.
Mais
ils
m'aiment
comme
ils
aiment
la
terre
Но
они
любят
меня,
как
любят
землю,
Ingrate
à
leurs
souffrances
à
leur
misère
Неблагодарную
к
их
страданиям,
к
их
нищете.
Si
quelqu′un
me
salissait
de
reproches
Если
бы
кто-то
посмел
упрекнуть
меня,
Ils
montreraient
la
pointe
de
leur
pioche
Они
показали
бы
острие
своей
мотыги.
Paysans
pauvres
mes
père
et
mère
Бедные
крестьяне,
мои
отец
и
мать,
Attachés
à
la
boue
de
cette
terre
Привязанные
к
грязи
этой
земли,
Craignant
les
seigneurs
et
leurs
colères
Боящиеся
господ
и
их
гнева.
Pauvres
parents
qui
n'êtes
même
pas
fiers
Бедные
родители,
вы
даже
не
гордитесь
D′avoir
un
fils
poète
qui
se
promène
Тем,
что
ваш
сын
– поэт,
который
бродит,
Dont
on
parle
chez
les
rois
et
chez
les
reines
О
котором
говорят
короли
и
королевы,
Qui
dans
des
escarpins
vernis
et
sages
Который
в
лакированных,
чопорных
туфлях
Blesse
ses
pieds
larges
et
son
courage
Ранит
свои
широкие
ступни
и
свою
отвагу.
Mais
survivent
en
moi
comme
lumière
Но
во
мне,
как
свет,
выживают
Les
ruses
d'un
voyou
de
basse
terre
Хитрости
деревенского
хулигана.
Devant
l′enseigne
d'une
boucherie
campagnarde
Перед
вывеской
деревенской
мясной
лавки
Je
pense
aux
chevaux
morts
mes
camarades
Я
думаю
о
мертвых
лошадях,
моих
товарищах.
Et
si
je
vois
traîner
un
fiacre
И
если
я
вижу
проезжающий
фиакр,
Jaillit
d'un
passé
que
le
temps
frappe
Из
прошлого,
по
которому
бьет
время,
Je
me
revois
aux
noces
de
campagne
Всплывает
образ
деревенской
свадьбы,
Parmi
les
chairs
brulées
des
paysannes
Среди
обгорелых
тел
крестьянок.
J′aime
encore
ma
terre,
bien
qu′affligée
Я
все
еще
люблю
свою
землю,
хоть
и
страдающую
De
troupes
avares
et
sévères
От
жадных
и
суровых
войск.
C'est
le
cri
sale
des
porcs
que
je
préfère
Грязный
визг
свиней
мне
милее
À
tous
les
discours
qui
m′indiffèrent
Всех
речей,
которые
оставляют
меня
равнодушным.
Je
suis
malade
d'enfance
et
de
sourires
Я
болен
детством
и
улыбками,
De
frais
crépuscules
passés
sans
rien
dire
Прохладными
сумерками,
проведенными
в
молчании.
Je
crois
voir
les
arbres
qui
s′étirent
Мне
кажется,
я
вижу,
как
деревья
тянутся,
Se
réchauffer
puis
s'endormir
Согреваются,
а
затем
засыпают.
Au
nid
qui
cache
la
couve
toute
neuve
В
гнездо,
где
спрятана
новая
кладка,
J′irai
poser
ma
main
devenue
blanche
Я
опущу
свою
побелевшую
руку.
Mais
l'effort
sera
toujours
le
même
Но
усилие
будет
все
тем
же,
Et
aussi
dure
encore,
la
vieille
Écorce
И
такой
же
твердой,
как
и
прежде,
останется
старая
кора.
Et
toi
le
grand
chien
de
mes
promenades
А
ты,
мой
большой
пес,
спутник
моих
прогулок,
Enroué,
aveugle
et
bien
malade
Хриплый,
слепой
и
больной,
Tu
tournes
la
queue
basse
dans
la
ferme
Ты
виляешь
опущенным
хвостом
на
ферме,
Sans
savoir
qui
entre
ou
qui
t'enferme
Не
зная,
кто
входит
или
кто
тебя
запирает.
Il
me
reste
des
souvenirs
qui
saignent
У
меня
остались
кровоточащие
воспоминания
De
larcins
de
pain
dans
la
luzerne
О
краже
хлеба
в
люцерне.
Et
toi
et
moi
mangions
comme
deux
frères
И
ты,
и
я
ели,
как
два
брата,
Chien
et
enfant
se
partageant
la
terre
Пес
и
ребенок,
делящие
землю.
Je
suis
toujours
le
même
Я
все
тот
же,
Le
sang,
les
désirs,
les
mêmes
haines
Та
же
кровь,
те
же
желания,
та
же
ненависть.
Sur
ce
tapis
de
mots
qui
se
déroule
На
этом
ковре
из
слов,
который
разворачивается,
Je
pourrais
jeter
mon
coeur
à
vos
poules
Я
мог
бы
бросить
свое
сердце
вашим
курам.
Bonne
nuit
faucille
de
la
lune
Спокойной
ночи,
серп
луны,
Brillante
dans
les
blés
qui
te
font
brune
Сияющий
в
пшенице,
которая
делает
тебя
смуглой.
De
ma
fenêtre
j′aboie
des
mots
que
j′aime
Из
своего
окна
я
лаю
слова,
которые
люблю,
Quand
dans
le
ciel
je
te
vois
pleine
Когда
вижу
тебя
полной
в
небе.
La
nuit
semble
si
claire
Ночь
кажется
такой
ясной,
Qu'on
aimerait
bien
mourir
pour
se
distraire
Что
хочется
умереть,
чтобы
развеяться.
Qu′importe
si
mon
esprit
bat
la
campagne
Неважно,
что
мой
дух
скитается
по
полям,
Et
qu'on
montre
du
doigt
mon
idéal
И
что
пальцем
указывают
на
мой
идеал
–
Cheval
presque
mort
et
débonnaire
Почти
мертвую
и
кроткую
лошадь.
À
ton
galop
sans
hâte
et
sans
mystère
В
твоем
галопе
без
спешки
и
тайны
J′apprends
comme
d'un
maître
solitaire
Я
учусь,
как
у
одинокого
учителя,
À
chanter
toutes
les
joies
de
la
terre
Воспевать
все
радости
земли.
De
ma
tête
comme
d′une
grappe
mure
Из
моей
головы,
словно
из
спелой
грозди,
Coule
le
vin
chaud
de
ma
chevelure
Течет
горячее
вино
моих
волос.
De
mon
sang
sur
une
immense
voile
pure
Моей
кровью
на
огромном
чистом
парусе
Je
veux
écrire
les
rêves
des
nuits
futures
Я
хочу
написать
сны
будущих
ночей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Branduardi, Etienne Roda-gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.