Angelo Branduardi - Damigella - traduction des paroles en allemand

Damigella - Angelo Branduarditraduction en allemand




Damigella
Holdseliges Fräulein
Damigella tutta bella
Holdseliges Fräulein, von selt'ner Zier
Versa, versa quel buon vino
Schenke ein, schenke ein jenen edlen Wein
Fa' che cada la rugiada
Lass den Tau niederregnen,
Distillata di rubino
Distilliert aus Rubin
Fa' che cada la rugiada
Lass den Tau niederregnen,
Distillata di rubino
Distilliert aus Rubin
Damigella tutta bella
Holdseliges Fräulein, von selt'ner Zier
Versa, versa quel buon vino
Schenke ein, schenke ein jenen edlen Wein
Damigella tutta bella
Holdseliges Fräulein, von selt'ner Zier
Versa, versa quel buon vino
Schenke ein, schenke ein jenen edlen Wein
Fa' che cada la rugiada
Lass den Tau niederregnen,
Distillata di topazi
Tautropfen gleich Topasstein
Fa' che cada la rugiada
Lass den Tau niederregnen,
Distillata di topazi
Tautropfen gleich Topasstein
Deh, dispensa su la mensa
Ach, auf der Tafel dar, die uns erquickt gar sehr
Che ci fa lieta erbetta
Reich es aus, reich es aus die erquickende Kost
Deh, dispensa su la mensa
Ach, auf der Tafel dar, die uns erquickt gar sehr
Che ci fa lieta erbetta
Reich es aus, reich es aus die erquickende Kost
Damigella tutta bella
Holdseliges Fräulein, von selt'ner Zier
Di quel vin che più diletta
Von jenem Wein, der am meisten entzückt
Damigella tutta bella
Holdseliges Fräulein, von selt'ner Zier
Di quel vin che più diletta
Von jenem Wein, der am meisten entzückt
Di mia diva, se si scriva
Schrieb ich den Namen meiner Göttlichen,
Il bel nome, è con sei note
So tät' ich's mit sechs Noten fein
Di mia diva, se si scriva
Schrieb ich den Namen meiner Göttlichen,
Il bel nome, è con sei note
So tät' ich's mit sechs Noten fein
Or per questo io m'appresto
Und darum mach ich mich nun bereit,
A lasciar sei coppe vote
Sechs Becher zu leeren allezeit
Or per questo io m'appresto
Und darum mach ich mich nun bereit,
A lasciar sei coppe vote
Sechs Becher zu leeren allezeit
Ma se io soglio nel cordoglio
Doch wenn in Kummer ich gewohnt bin stets zu sagen,
Sempre dir del suo bel vanto
Von ihrer Schönheit stolzem Lohn
Ma se io soglio nel cordoglio
Doch wenn in Kummer ich gewohnt bin stets zu sagen,
Sempre dir del suo bel vanto
Von ihrer Schönheit stolzem Lohn
Maggiormente al presente
So muss ich jetzt, umso mehr noch, bekennen,
N'ho ha dir, che rido e canto
Ich sing' und lach' als sei's zuhauf davon
Maggiormente al presente
So muss ich jetzt, umso mehr noch, bekennen,
N'ho ha dir, che rido e canto
Ich sing' und lach' als sei's zuhauf davon
Son ben degni che io m'ingegni
Wohl wert sind sie, dass ich mich bemüh,
Quei begli occhi ad onorarli
Jene schönen Augen zu ehren
Son ben degni che io m'ingegni
Wohl wert sind sie, dass ich mich bemüh,
Quei begli occhi ad onorarli
Jene schönen Augen zu ehren
Son ben degni che io m'ingegni
Wohl wert sind sie, dass ich mich bemüh,
Quei bei risi a celebrarli
Jenes schöne Lächeln zu lobpreisen weit
Son ben degni che io m'ingegni
Wohl wert sind sie, dass ich mich bemüh,
Quei bei risi a celebrarli
Jenes schöne Lächeln zu lobpreisen weit





Writer(s): Stefano Landi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.