Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damigella
Holdseliges Fräulein
Damigella
tutta
bella
Holdseliges
Fräulein,
von
selt'ner
Zier
Versa,
versa
quel
buon
vino
Schenke
ein,
schenke
ein
jenen
edlen
Wein
Fa'
che
cada
la
rugiada
Lass
den
Tau
niederregnen,
Distillata
di
rubino
Distilliert
aus
Rubin
Fa'
che
cada
la
rugiada
Lass
den
Tau
niederregnen,
Distillata
di
rubino
Distilliert
aus
Rubin
Damigella
tutta
bella
Holdseliges
Fräulein,
von
selt'ner
Zier
Versa,
versa
quel
buon
vino
Schenke
ein,
schenke
ein
jenen
edlen
Wein
Damigella
tutta
bella
Holdseliges
Fräulein,
von
selt'ner
Zier
Versa,
versa
quel
buon
vino
Schenke
ein,
schenke
ein
jenen
edlen
Wein
Fa'
che
cada
la
rugiada
Lass
den
Tau
niederregnen,
Distillata
di
topazi
Tautropfen
gleich
Topasstein
Fa'
che
cada
la
rugiada
Lass
den
Tau
niederregnen,
Distillata
di
topazi
Tautropfen
gleich
Topasstein
Deh,
dispensa
su
la
mensa
Ach,
auf
der
Tafel
dar,
die
uns
erquickt
gar
sehr
Che
ci
fa
sì
lieta
erbetta
Reich
es
aus,
reich
es
aus
die
erquickende
Kost
Deh,
dispensa
su
la
mensa
Ach,
auf
der
Tafel
dar,
die
uns
erquickt
gar
sehr
Che
ci
fa
sì
lieta
erbetta
Reich
es
aus,
reich
es
aus
die
erquickende
Kost
Damigella
tutta
bella
Holdseliges
Fräulein,
von
selt'ner
Zier
Di
quel
vin
che
più
diletta
Von
jenem
Wein,
der
am
meisten
entzückt
Damigella
tutta
bella
Holdseliges
Fräulein,
von
selt'ner
Zier
Di
quel
vin
che
più
diletta
Von
jenem
Wein,
der
am
meisten
entzückt
Di
mia
diva,
se
si
scriva
Schrieb
ich
den
Namen
meiner
Göttlichen,
Il
bel
nome,
è
con
sei
note
So
tät'
ich's
mit
sechs
Noten
fein
Di
mia
diva,
se
si
scriva
Schrieb
ich
den
Namen
meiner
Göttlichen,
Il
bel
nome,
è
con
sei
note
So
tät'
ich's
mit
sechs
Noten
fein
Or
per
questo
io
m'appresto
Und
darum
mach
ich
mich
nun
bereit,
A
lasciar
sei
coppe
vote
Sechs
Becher
zu
leeren
allezeit
Or
per
questo
io
m'appresto
Und
darum
mach
ich
mich
nun
bereit,
A
lasciar
sei
coppe
vote
Sechs
Becher
zu
leeren
allezeit
Ma
se
io
soglio
nel
cordoglio
Doch
wenn
in
Kummer
ich
gewohnt
bin
stets
zu
sagen,
Sempre
dir
del
suo
bel
vanto
Von
ihrer
Schönheit
stolzem
Lohn
Ma
se
io
soglio
nel
cordoglio
Doch
wenn
in
Kummer
ich
gewohnt
bin
stets
zu
sagen,
Sempre
dir
del
suo
bel
vanto
Von
ihrer
Schönheit
stolzem
Lohn
Maggiormente
al
presente
So
muss
ich
jetzt,
umso
mehr
noch,
bekennen,
N'ho
ha
dir,
che
rido
e
canto
Ich
sing'
und
lach'
als
sei's
zuhauf
davon
Maggiormente
al
presente
So
muss
ich
jetzt,
umso
mehr
noch,
bekennen,
N'ho
ha
dir,
che
rido
e
canto
Ich
sing'
und
lach'
als
sei's
zuhauf
davon
Son
ben
degni
che
io
m'ingegni
Wohl
wert
sind
sie,
dass
ich
mich
bemüh,
Quei
begli
occhi
ad
onorarli
Jene
schönen
Augen
zu
ehren
Son
ben
degni
che
io
m'ingegni
Wohl
wert
sind
sie,
dass
ich
mich
bemüh,
Quei
begli
occhi
ad
onorarli
Jene
schönen
Augen
zu
ehren
Son
ben
degni
che
io
m'ingegni
Wohl
wert
sind
sie,
dass
ich
mich
bemüh,
Quei
bei
risi
a
celebrarli
Jenes
schöne
Lächeln
zu
lobpreisen
weit
Son
ben
degni
che
io
m'ingegni
Wohl
wert
sind
sie,
dass
ich
mich
bemüh,
Quei
bei
risi
a
celebrarli
Jenes
schöne
Lächeln
zu
lobpreisen
weit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Landi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.