Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei
è
venuta
da
me
questa
notte
She
came
to
me
this
night
E
l′alba
non
era
chiara...
And
dawn
was
not
clear...
Lei
è
venuta
ed
aveva
paura
She
came
and
was
afraid
Che
qualcuno
potesse
vedere.
That
someone
might
see.
Di
suo
padre
aveva
paura.
She
was
afraid
of
her
father.
Di
nascosto
era
venuta...
She
had
come
in
secret...
Nella
notte
era
fuggita
She
had
fled
in
the
night
Per
venire
a
dormire
con
te.
To
come
sleep
with
you.
È
venuta
con
la
paura
She
came
with
the
fear
Che
suo
padre
avesse
saputo...
That
her
father
had
known...
La
sua
casa
aveva
lasciato
She
had
left
her
home
Per
venire
a
dormire
con
te.
To
come
sleep
with
you.
Lei
è
venuta.
Io
l'ho
baciata
She
came.
I
kissed
her
Ed
era
dolce
il
suo
bacio.
And
her
kiss
was
sweet.
L′alba
era
chiara
ed
ho
baciato
The
dawn
was
clear
and
I
kissed
Quella
sua
morbida
bocca.
Her
soft
mouth.
Persia,
Sec.
X.
Persia,
10th
century.
Rudaki
"Re
dei
Poeti"
alla
corte
dei
Principi
Semanidi
Rudaki
"King
of
Poets"
at
the
court
of
the
Samanid
rulers
In
un
breve
frammento
di
Rudaki,
In
a
short
fragment
by
Rudaki,
Un
uomo
racconta
agli
amici
di
un
incontro
clandestino
A
man
tells
his
friends
about
a
clandestine
meeting
Nella
notte,
di
un
amore
proibito...
di
un
bacio.
In
the
night,
of
a
forbidden
love...
of
a
kiss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.