Angelo Branduardi - Il trattato dei miracoli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angelo Branduardi - Il trattato dei miracoli




Il trattato dei miracoli
Трактат о чудесах
Villa era un bambino ed era muto
Вилла был ребенком и был нем,
Si votò a Francesco e si svegliò cantando
Он обратился к Франциску и проснулся поющим.
Il giovane Mancino era in punto di morte
Юный Манчино был при смерти,
Di Francesco chiamò il nome e fu guarito
Он призвал имя Франциска и был исцелен.
Il mendicante Bartolomeo
Нищий Бартоломео
All′ombra di un noce si era addormentato
В тени ореха уснул,
Quando si destò che più non camminava
Когда проснулся, он больше не мог ходить,
Per grazia di Francesco lui fu guarito
По милости Франциска он был исцелен.
La povera Sibilla era cieca e triste
Бедная Сибилла была слепа и печальна,
Bonomo di Fano era lebbroso
Бономо из Фано был прокаженным,
La bella Ubertina soffriva il mal caduco
Прекрасная Убертина страдала падучей,
Nel nome di Francesco furono guariti
Во имя Франциска они были исцелены.
Ed a Foligno il buon Nicolò
И в Фолиньо добрый Николо,
Straziato dal dolore che più non sopportava
Измученный болью, которую больше не мог терпеть,
Si votò a Francesco e con le sue gambe
Обратился к Франциску и своими ногами,
Ed il cuor contento a casa fece ritorno
И с радостным сердцем вернулся домой.
Un bambino a Capua cadde nel fiume
Ребенок в Капуе упал в реку,
Alla vita ritornò chè era già morto
К жизни вернулся, хотя уже был мертв.
Un giovane di Sessa travolto da un muro
Юноша из Сессы, заваленный стеной,
Ma Francesco lo svegliò prima dell'alba
Но Франциск разбудил его до рассвета.
Maria di Gagliano che aveva sete
Мария из Гальяно, которая хотела пить,
Trovò una fonte che era prodigiosa
Нашла источник, который был чудесным.
Una donna di Narni che era indemoniata
Женщина из Нарни, которая была одержима,
Nel segno della croce fu liberata
Знамением креста была освобождена.
Per le febbri ardeva Gualtiero d′Arezzo
От лихорадки горел Вальтер из Ареццо,
A Francesco fece voto e fu guarito
Франциску дал обет и был исцелен.
Ed un figlio maschio ebbe Giuliana
И сына мужского пола родила Джулиана,
Che di malinconia si consumava
Которая от тоски иссыхала.
In terra di Spagna a San Facondo
В земле Испании, в Сан-Факундо,
Un grande ciliegio si era inaridito
Большая вишня засохла.
La gente del paese lo affidò a Francesco
Люди города доверили ее Франциску,
E fiorito a primavera stupiva il mondo
И, расцветшая весной, она удивляла мир.





Writer(s): Angelo Branduardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.