Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant clandestin
Das heimliche Kind
Le
nouveau-né,
elle
l'enroule
Den
Säugling
wickelt
sie
ein
Du
papier
du
journal
d'hier
In
das
Papier
der
gestrigen
Zeitung
Qu'il
reste
un
esclave
Ob
er
ein
Sklave
bleibt
Ou
qu'il
devienne
roi
Oder
König
wird
Mais
que
jamais
je
ne
le
revoie
Aber
dass
ich
ihn
niemals
wiedersehe
Il
est
venu
là
dans
la
cuisine
Er
kam
hierher
in
die
Küche
Sa
voix
forte
a
franchi
l'escalier
Seine
starke
Stimme
drang
die
Treppe
hinauf
Et
dans
tout
le
bourg
déjà
on
devine
Und
im
ganzen
Dorf
ahnt
man
schon
Hier
matin
est
né
un
clandestin
Gestern
Morgen
wurde
ein
heimliches
Kind
geboren
Il
est
venu
dans
les
cuisines
Er
kam
in
die
Küche
Et
tout
le
bourg
le
sait
déjà
Und
das
ganze
Dorf
weiß
es
schon
Qu'hier
est
né
comme
on
le
devine
Dass
gestern,
wie
man
ahnt,
Un
enfant
que
personne
n'a
vu
Ein
Kind
geboren
wurde,
das
niemand
gesehen
hat
Debout
la
femme
et
dites-moi
Steh
auf,
Frau,
und
sag
mir
Qu'avez-vous
fait
de
l'enfant
d'hier
Was
habt
Ihr
mit
dem
Kind
von
gestern
gemacht
L'enfant
qui
pleurait
ce
matin
dans
vos
bras
Dem
Kind,
das
heute
Morgen
in
Euren
Armen
weinte
Et
que
jamais
personne
ne
voit
Und
das
niemand
jemals
sieht
Laissez
entrer
dans
la
foule
Lasst
in
die
Menge
eintreten
Mon
enfant
qui
s'en
va
loin
de
moi
Mein
Kind,
das
weit
weg
von
mir
geht
Qu'il
reste
un
esclave
Ob
es
ein
Sklave
bleibt
Ou
qu'il
devienne
roi
Oder
König
wird
Mais
que
jamais
je
ne
le
revoie
Aber
dass
ich
es
niemals
wiedersehe
Debout
la
femme
vous
m'accompagnerez
Steh
auf,
Frau,
Ihr
werdet
mich
begleiten
Dans
ce
bourg
nous
irons
marcher
In
dieses
Dorf
werden
wir
gehen
Lavez
vos
mains,
cirez
vos
souliers
Wascht
Eure
Hände,
wachst
Eure
Schuhe
Et
enlevez-moi
ce
tablier
Und
nehmt
mir
diese
Schürze
ab
Elle
a
jeté
son
vieux
tablier
Sie
hat
ihre
alte
Schürze
weggeworfen
Dans
le
bourg
on
la
voit
déjà
Im
Dorf
sieht
man
sie
schon
Droite
et
dressée
dans
une
robe
taillée
Aufrecht
und
gerade
in
einem
Kleid,
geschneidert
Dans
des
rideaux
de
cuisine
oubliés
Aus
vergessenen
Küchenvorhängen
Les
travaux
de
nuit
sont
bien
monotones
Die
Nachtarbeiten
sind
sehr
eintönig
Et
parfois
elle
coiffe
sa
patronne
Und
manchmal
frisiert
sie
ihre
Herrin
Elle
pense
à
la
nuit
Sie
denkt
an
die
Nacht
Quand
l'enfant
est
parti
Als
das
Kind
fortging
Sur
le
fleuve
et
vers
une
autre
vie
Auf
dem
Fluss
und
in
ein
anderes
Leben
Laissez
entrer
dans
la
foule
Lasst
in
die
Menge
eintreten
Mon
enfant
qui
s'en
va
loin
de
moi
Mein
Kind,
das
weit
weg
von
mir
geht
Qu'il
reste
un
esclave
Ob
es
ein
Sklave
bleibt
Ou
qu'il
devienne
roi
Oder
König
wird
Mais
que
jamais
je
ne
le
revoie
Aber
dass
ich
es
niemals
wiedersehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.