Angelo Branduardi - L'ambasciata a Shiragi - traduction des paroles en russe




L'ambasciata a Shiragi
Посольство в Силла
dove il mare si quieta a sera
Там, где море стихает к вечеру,
Le sue ali il gabbiano piega...
Чайка складывает крылья...
Quando da sarò lontana
Когда буду я вдали от тебя,
Io certo morirò per amore.
Я, конечно, умру от любви.
Sulla mia nave altera
На мой гордый корабль
Tu potresti salire...
Ты могла бы подняться...
Stenderò le mie vele sopra di te
Я расправлю свои паруса над тобой
E poi salperò.
И отчалю.
Quando l'autunno ritornerà.
Когда осень вернётся,
Ancora noi ci incontreremo.
Мы снова встретимся.
Devo aspettare la marea
Мне нужно дождаться прилива,
E rimpiango di averti lasciata.
И я сожалею, что оставил тебя
Su quella spiaggia lontana.
На том далёком берегу.
Dove tu ora stai dormendo,
Там, где ты сейчас спишь,
Verrà la nebbia dal mare tu
Придёт туман с моря,
Come il respiro dei miei sospiri.
Словно дыхание моих вздохов.
Giappone - Poesia Nara. 736. Anonimo
Япония - Поэзия Нара. 736. Аноним
Nel sesto mese dell'anno 736
В шестом месяце 736 года
Dal Giappone salpava una spedizione diplomatica
Из Японии отплыла дипломатическая экспедиция
Verso il reame coreano di Shiragi.
В корейское королевство Силла.
Un marinaio e la sua donna
Моряк и его возлюбленная
Con queste parole si separavano...
Этими словами прощались...





Writer(s): Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.