Angelo Branduardi - La canzone di Aengus - traduction des paroles en anglais

La canzone di Aengus - Angelo Branduarditraduction en anglais




La canzone di Aengus
The Song of Aengus
Fu così che al bosco andai,
And so it was, that to the forest I went,
Chè un fuoco in capo mi sentivo,
For a fire within my head I felt,
Un ramo di nocciolo io tagliai
A hazel branch I cut and bent
Ed una bacca appesi al filo.
And from it hung a silver thread.
Bianche falene vennero volando,
White moths came flitting by,
E poi le stelle luccicando,
And stars began to shine,
La bacca nella corrente lanciai
The silver thread into the stream I cast
E pescai una piccola trota d'argento.
And caught a little silver trout.
Quando a terra l'ebbi posata
Upon the ground when I had laid it down
Per ravvivare il fuoco assopito,
To feed the dwindling fire,
Qualcosa si mosse all'improvviso
Something moved all in a flash of light
E col mio nome mi chiamò.
And called to me my name.
Una fanciulla era divenuta,
A maiden standing there I found,
Fiori di melo nei capelli,
With apple blossom in her hair,
Per nome mi chiamò e svanì
She called my name and vanished
Nello splendore dell'aria.
Into the radiant air.
Sono invecchiato vagabondando
And I have wandered ever since
Per vallate e per colline,
Through valleys and by streams,
Ma saprò alla fine dove e'andata,
But I shall find her in the end
La bacerò e la prenderò per mano;
And kiss her on the lips.
Cammineremo tra l'erba variegata,
We'll walk together in the dappled shade,
Sino alla fine dei tempi coglieremo
And gather moonlit apples 'til the end of time
Le mele d'argento della luna,
Silver apples of the moon,
Le mele d'oro del sole.
Golden apples of the sun.





Writer(s): luisa zappa branduardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.