Angelo Branduardi - La Comica Finale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angelo Branduardi - La Comica Finale




La Comica Finale
Комический финал
Ho capelli lunghi ed ispidi
У меня длинные, взъерошенные волосы,
Che non smettono
Которые не перестают
Di crescere mai
Расти никогда,
Come un piumino di solletico
Как щекочущее перышко,
Da far ridere anche il cielo
Способное рассмешить даже небо.
Pelo e contropelo
По шерсти и против,
E dentro un viso fatto ad anfora
И в лице, похожем на амфору,
C′e un'anima
Есть душа,
Che scivola via
Которая ускользает
Dagli occhi aguzzi che trasformano
Из проницательных глаз, превращающих
In un fatto naturale
В естественное событие
La comica finale
Комический финал.
Sono un buffone
Я шут,
Lo sai perché
Знаешь, почему?
Non c′è nessuno
Нет никого
Magro come me
Такого худого, как я.
Sono un buffone
Я шут,
Un fatto a
Сам по себе,
Fra quel che c'è e che non c'è
Между тем, что есть, и тем, чего нет.
Quando mi vedrai
Когда ты меня увидишь,
Mi avrai visto invano
Ты увидишь меня напрасно,
Se il mio nome
Если моё имя
Non sai qual′ è
Тебе неизвестно.
Sono Stan Laurel e a volta ho pianto dal ridere
Я Стэн Лорел, и иногда я плакал от смеха.
L′altro ha baffi corti ed ispidi
У другого короткие, взъерошенные усы,
Che non smettono
Которые не перестают
Di crescere mai
Расти никогда,
Come il pennello che usa a radersi
Как помазок, которым он бреется,
Quando ce n'è un velo
Когда есть хоть немного щетины.
Pelo e contropelo
По шерсти и против,
E quel cappello troppo piccolo
И эта слишком маленькая шляпа,
E un′anima
И душа,
Che rotola via
Которая катится прочь
Su piedi grandi che trasportano
На больших ногах, несущих
Un tratto personale
Личную черту
Nella comica finale
В комическом финале.
Sono un buffone
Я шут,
Lo sai perché
Знаешь, почему?
Non c'e nessuno
Нет никого
Grasso come me
Такого толстого, как я.
Sono un buffone
Я шут,
Un fatto a se
Сам по себе,
Fra quel che c′è e che non c'è
Между тем, что есть, и тем, чего нет.
Quando mi vedrai
Когда ты меня увидишь,
Mi avrai visto invano
Ты увидишь меня напрасно,
Se il mio nome
Если моё имя
Non sai qual′è
Тебе неизвестно.
Oliver Hardy e a volte ho pianto dal ridere
Оливер Харди, и иногда я плакал от смеха.





Writer(s): Angelo Branduardi, Giorgio Faletti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.