Paroles et traduction Angelo Branduardi - Lord Baker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lui
era
il
Lord
di
queste
belle
terre,
He
was
the
Lord
of
these
fair
lands,
Era
un
signore
di
gran
lignaggio
A
gentleman
of
noble
lineage
E
prese
il
mare
su
di
una
grande
nave,
And
took
to
the
sea
on
a
grand
ship,
Verso
paesi
sconosciuti.
Towards
unknown
countries.
Lui
viaggiò
ad
Est
e
viaggiò
ad
Ovest,
He
traveled
East
and
traveled
West,
Fino
al
freddo
Nord,
al
caldo
Sud...
To
the
cold
North,
to
the
warm
South...
Ma
il
giorno
in
cui
lui
sbarcò
in
turchia,
But
the
day
he
landed
in
Turkey,
Fu
catturato
e
imprigionato
He
was
captured
and
imprisoned
Dal
fiero
Turco
che
viveva
lì.
By
the
fierce
Turk
who
lived
there.
Ed
era
padre
di
una
figlia
sola,
And
he
was
the
father
of
an
only
daughter,
La
più
bella
lady
nata
in
Turchia
The
most
beautiful
lady
born
in
Turkey
Prese
le
chiavi
e
ingannò
suo
padre,
She
took
the
keys
and
deceived
her
father,
Rese
a
Lord
Baker
la
libertà.
Giving
Lord
Baker
back
his
freedom.
"Lo
so
che
hai
case,
tela
di
lino,
"I
know
you
have
houses,
linen
cloth,
Il
Northumber
s'inchina
a
te,
The
Northumber
bows
to
you,
Ricorderai
la
ragazza
turca
Will
you
remember
the
Turkish
girl
Che
oggi
ti
ha
reso
la
libertà?"
Who
gave
you
back
your
freedom
today?"
"Lo
so
che
ho
case,
tela
di
lino,
"I
know
I
have
houses,
linen
cloth,
Il
Northumber
s'inchina
a
me,
The
Northumber
bows
to
me,
Tutto
ai
tuoi
piedi
metterò,
mia
cara,
Everything
at
your
feet
I
will
lay,
my
dear,
Perché
mi
hai
reso
la
libertà."
Because
you
gave
me
back
my
freedom."
Lei
lo
condusse
giù
fino
al
porto,
She
led
him
down
to
the
harbor,
Per
lui
armò
una
ricca
nave,
For
him,
she
armed
a
rich
ship,
Ed
ad
ogni
sorso
di
quel
vino
rosso
And
with
every
sip
of
that
red
wine
Brindò:
"Lord
Baker,
che
tu
sia
mio!"
She
toasted:
"Lord
Baker,
may
you
be
mine!"
Ci
fu
tra
loro
una
promessa
There
was
a
promise
between
them
Per
sette
anni
ed
ancora
sette...
For
seven
years
and
seven
more...
"Se
non
prenderai
mai
un'altra
sposa,
"If
you
never
take
another
bride,
Non
sarò
mai
io
di
un
altro
uomo."
I
will
never
be
another
man's."
E
sette
anni
eran
passati
And
seven
years
had
passed
E
sette
ancora
sommati
a
quelli...
And
seven
more
added
to
those...
Lei
radunò
tutti
i
suoi
vestiti,
She
gathered
all
her
clothes,
Giurò:
Lord
Baker,
ti
troverò!"
She
swore:
"Lord
Baker,
I
will
find
you!"
Lei
viaggiò
ad
Ovest
e
viaggiò
ad
Est,
She
traveled
West
and
traveled
East,
Sino
a
che
giunse
ad
un
grande
palazzo.
Until
she
came
to
a
grand
palace.
"Chi
c'è,
chi
c'è?
– si
destò
il
guardiano
–
"Who
is
there,
who
is
there?
- the
guard
awoke
-
Bussa
gentile
a
questa
porta.
Knocking
gently
at
this
door.
"È
qui
che
Lord
Baker
vive?
– chiese
la
lady
–
"Is
this
where
Lord
Baker
lives?
- asked
the
lady
-
Ed
ora
è
in
casa
il
tuo
signore?"
And
is
your
lord
at
home
now?"
"È
qui
che
Lord
Baker
vive
– replicò
il
guardiano
–
"This
is
where
Lord
Baker
lives
- replied
the
guard
-
E
proprio
oggi
lui
prende
moglie."
And
just
today
he
takes
a
wife."
"Vorrei
un
poco
di
quel
loro
dolce
"I
would
like
a
little
of
their
sweet
Ed
un
bicchiere
di
vino
rosso,
And
a
glass
of
red
wine,
Che
si
ricordì
la
bella
lady
May
he
remember
the
beautiful
lady
Che
là
in
Turchia
lo
liberò."
Who
set
him
free
back
in
Turkey."
E
corse,
corse
il
buon
soldato
And
ran,
ran
the
good
soldier
Fino
ai
piedi
del
suo
signore.
To
the
feet
of
his
lord.
"Ora
alza
il
capo,
mio
buon
guardiano,
"Now
raise
your
head,
my
good
guard,
Che
novità
porti
con
te?"
What
news
do
you
bring?"
"Per
te
io
annuncio
un
grande
evento,
"For
you
I
announce
a
great
event,
La
più
bella
lady
che
si
vide
mai
The
most
beautiful
lady
ever
seen
Resta
in
attesa
di
carità...
Waits
for
charity...
Porta
un
anello
ad
ogni
dito,
She
wears
a
ring
on
every
finger,
Solo
al
medio
ne
porta
tre.
Only
on
the
middle
one
she
wears
three.
E
con
quell'oro
lei
può
comprare
And
with
that
gold
she
can
buy
Tutto
il
Northumber
ed
anche
te.
All
of
Northumber
and
even
you.
Ti
chiede
un
poco
del
vostr
dolce
She
asks
for
a
little
of
your
sweet
Ed
un
bicchiere
di
vino
rosso.
And
a
glass
of
red
wine.
Ricorderai
la
bella
lady
Will
you
remember
the
beautiful
lady
Che
là
in
Turchia
ti
liberò?"
Who
set
you
free
back
in
Turkey?"
Scese
la
madre
della
sua
sposa:
His
bride's
mother
came
down:
"Figlia
mia
cara,
che
sarà
di
te?"
"My
dear
daughter,
what
will
become
of
you?"
"Con
me
tua
figlia
non
ha
mentito,
"Your
daughter
has
not
lied
with
me,
Non
ha
mai
detto
d'amare
me.
She
never
said
she
loved
me.
Venne
da
me
con
una
borsa
d'oro,
She
came
to
me
with
a
bag
of
gold,
Ne
avrà
in
cambio
ben
trentatre."
She
will
have
thirty-three
in
return."
Prese
la
spada
tra
le
sue
mani
He
took
his
sword
in
his
hands
E
poi
di
fette
ne
tagliò
tre:
And
then
he
cut
it
into
three
slices:
"Una
alla
madre
della
mia
sposa,
"One
for
my
bride's
mother,
Una
al
mio
amore,
una
per
me."
One
for
my
love,
one
for
me."
Così
Lord
Baker
corse
alla
porta,
So
Lord
Baker
ran
to
the
door,
Di
ventun
passi
ne
fece
tre.
Of
twenty-one
steps
he
made
three.
Prese
tra
le
braccia
la
ragazza
turca
He
took
the
Turkish
girl
in
his
arms
E
baciò
il
suo
amore...
teneramente.
And
kissed
his
love...
tenderly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.