Paroles et traduction Angelo Branduardi - Mary Hamilton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary Hamilton
Mary Hamilton
L'ho
addormentato
nella
culla
I
lulled
him
to
sleep
in
his
cradle
E
l'ho
affidato
al
mare...
And
I
rolled
him
out
on
the
sea...
Che
lui
si
salvi
o
vada
perduto
May
he
float
or
may
he
perish
E
mai
più
lui
ritorni
da
me.
And
may
he
never
more
come
back
to
me.
L'hanno
detto
giù
nelle
cucine,
In
the
kitchens
they
gossiped
and
whispered
La
voce
ha
risalito
le
scale
And
their
voices
climbed
up
the
stair
E
tutta
la
casa
ora
lo
sa,
And
all
through
the
house,
everybody
knows
Ieri
notte
piangeva
un
bambino.
Last
night,
a
baby
cried
there.
L'hanno
detto
giù
nelle
cucine
In
the
kitchens
they
gossiped
and
whispered
E
la
Regina
ora
lo
sa
And
the
Queen,
she
heard
the
tale
Mary
Hamilton
ha
avuto
un
bambino
Mary
Hamilton
had
borne
a
baby
Dal
più
nobile
di
tutti
gli
Stuart.
By
the
noblest
of
all
the
Stuarts.
Adesso
alzati
e
dillo
a
me,
Now
rise
you
up
and
tell
to
me,
Lo
so
che
avevi
un
bambino,
I
ken
you
had
a
baby,
Tutta
la
notte
ha
pianto
e
perché
Through
all
the
night
it
lived
and
cried
Ora
tu
non
l'hai
più
con
te?
And
now
you
have
none
at
all.
Adesso
alzati,
vieni
con
me,
Now
rise
you
up
and
come
with
me,
Questa
sera
andremo
in
città.
To
the
town
we'll
go
this
night.
Lava
le
mani,
lavati
il
viso,
Wash
your
hands,
wash
your
face
Metti
l'abito
più
scuro
che
hai.
And
put
on
your
mourning
dress.
Abiti
a
lutto
non
indossò
No
mourning
dress
did
she
put
on
Per
cavalcare
fino
in
città.
To
ride
to
the
town
with
me.
Vestita
di
bianco
la
gente
la
vide
In
a
gown
of
white,
the
people
saw
Per
le
strade
di
Glasgow
passare.
As
she
rode
through
the
streets
of
Glasgow
town.
La
scorsa
notte
dalla
mia
Regina
Last
night
from
my
Queen
I
come
Le
ho
intrecciato
con
oro
i
capelli,
And
of
gold
I
braided
her
hair;
In
ginocchio
ho
lavato
i
suoi
piedi
On
my
knee
I
washed
her
feet
Ad
in
cambio
ho
avuto
la
forca.
And
this
was
the
payment
I
got.
Non
lo
sapeva
certo
mia
madre
Little
did
my
mother
think
Quando
a
sé
lei
mi
stringeva,
When
she
cradled
me
in
her
breast
Delle
terre
che
avrei
viaggiato,
Of
the
lands
I
would
travel
Della
sorte
che
avrei
avuto.
And
the
fate
that
I
would
meet.
"Povera
Mary,
povera
te!"
"Poor
Mary,
poor
Mary!"
"Non
piangete
– rispose
– per
me.
"O
weep
no
more
for
me,"
she
said.
Datemi
un
velo
per
coprire
il
mio
viso,
Give
me
a
handkerchief
for
my
eyes
Ma
sappiate
che
io
non
ho
colpe."
But
I
bear
no
blame
for
my
innocent
child.
Vieni
Mary,
vieni
con
me!"
Come
Mary,
come
with
me!
Disse
il
re
scendendo
le
scale,
Said
the
King
as
he
came
down
the
stair,
La
guardò
con
occhi
pietosi:
And
looked
on
her
with
pitying
eyes,
"Questa
sera
siedi
a
cena
con
me!"
"Tonight
I'll
sup
at
your
house!"
Erano
in
quattro
a
chiamarsi
Mary,
Four
Marys
were
we
that
night
Questa
notte
non
saranno
che
tre...
But
there
will
be
only
three
this
night...
C'era
Mary
Beaton
e
Mary
Seton
Mary
Beaton
and
Mary
Seton
E
Mary
Carmichael
e
me.
And
Mary
Carmichael
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): angelo branduardi, luisa zappa branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.