Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Dio vorra'
If God Wills It
Ti
prego,
ascolta
mio
Signore.
per
Allah,
I
beg
you,
listen
my
Lord,
by
Allah,
Fu
che
fai
le
mele
maturare...
You
who
make
the
apples
ripen...
Se
Tasadit
mi
guarda
da
sotto
quelle
ciglia.
If
Tasadit
looks
at
me
from
under
those
lashes,
Il
fiato
mi
manca
e
non
respiro
più.
My
breath
fails
and
I
can't
breathe
anymore.
Ti
prego,
ascolta
mio
Signore,
per
Allah,
I
beg
you,
listen
my
Lord,
by
Allah,
Tu
che
fai
le
mele
maturare...
You
who
make
the
apples
ripen...
Se
Mina
mi
vorrà,
scioglierò
le
fasce
If
Mina
will
have
me,
I'll
untie
the
ribbons
Che
le
coprono
il
seno
e
sul
suo
tappeto
dormirò.
That
cover
her
breast
and
I'll
sleep
on
her
carpet.
Per
Jasmina
sto
impazzendo,
For
Jasmine
I'm
going
crazy,
Per
quel
volto
come
di
luna!
For
that
face
like
the
moon!
Io
per
Lalla
più
pace
non
avrò.
For
Lalla
I'll
never
have
peace
Se
non
slaccerò
la
sua
reste
Unless
I
untie
her
rope
E
a
me
la
stringerò!
And
hold
her
close
to
me!
E
ti
prego,
che
il
suo
vecchio
marito
And
I
pray,
that
her
old
husband
Al
mercato
si
perda
per
strada
Gets
lost
in
the
market
E
più
non
ritorni...
And
never
returns...
Ti
prego.
Signore,
per
Allah
I
beg
you.
Lord,
by
Allah
Kabili
d'Africa.
Anonimo.
Kabyle
of
Africa.
Anonymous.
Un
Casanova
nero,
innamorato
della
vita
e
delle
donne,
A
black
Casanova,
in
love
with
life
and
women,
Prega
il
suo
Signore...
Praises
his
Lord...
Che
Tasadit
e
Mina
e
Jasmina
e
Lalla
e
altre
ancora
cadano
May
Tasadit
and
Mina
and
Jasmine
and
Lalla
and
others
fall
Fra
le
sue
braccia
come
mele
mature.
Into
his
arms
like
ripe
apples.
Anche
a
costo
di
eliminare
qualche
marito!
Even
at
the
cost
of
eliminating
some
husbands!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.