Angelo Branduardi - Suite dell'arboscello - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angelo Branduardi - Suite dell'arboscello




Suite dell'arboscello
Arboscello Suite
I)L′arboscello - ballo Furlano
I) The Arboscello - Furlan Dance
Giorgio Mainerio (1535-1582)
Giorgio Mainerio (1535-1582)
II)Tourdion (1530)
II) Tourdion (1530)
Pierre Attaignant (14. - 1552)
Pierre Attaignant (14. - 1552)
Quand je bois du vin clairet,
When I drink clear wine,
Amis tout tourne, tourne, tourne, tourne,
My beloved, everything turns, turns, turns, turns,
Aussi désormais je bois
So now I drink
Anjou ou Arbois.
Anjou or Arbois.
Le bon vin
The good wine
Nous a rendu grais,
Has made us merry,
Chantons,
Let us sing,
Oublions nos peines, chantons,
Let us forget our troubles and sing,
Buvons bien,
Let us drink,
Buvons mes amis, v trinquons, buvons,
Let us drink, my beloved, let us toast, let us drink,
Gaiement chantons!
Let us sing merrily!
Chantons et buvons,
Let us sing and drink,
à ce flacon faisons la guerre,
Let us wage war on this bottle,
Chantons et buvons, mes amis,
Let us sing and drink, my beloved,
Buvons donc!
Let us drink then!
En mangeant
While eating
D'un gras jambon,
Of a fat ham,
à ce flacon
On this bottle
Faisons la guerre!
Let us make war!
III)Putta Nera - Ballo Furlano
III) Putta Nera - Furlan Dance
Giorgio Mainerio (1535-1582) Testi: Domenico Zannier
Giorgio Mainerio (1535-1582) Lyrics: Domenico Zannier
La me more cul cocon
My love with her beautiful hair
Il gno gjat al cir cjase
Her black eyes light up the house
La cjampane sune glon
The bell tolls happily
No im plas l′aghe rase,
I do not like shallow water,
More morute,
Brown-skinned beauty,
Rose spinute
Thorny rose
La bielece va
Beauty fades
Zoventot e ligrie
Youth and joy
Gri griesse e furmie
Grey hair and wrinkles
E sul len l'èl il rusignul
And on her the nightingale sings
Al vai adore
He comes to court her
Furlane more
Brown-skinned Furlan





Writer(s): Domenico Zannier, Giorgio Mainerio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.