Angelo Branduardi - Vita quotidiana di uno spettro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angelo Branduardi - Vita quotidiana di uno spettro




Vita quotidiana di uno spettro
The Daily Life of a Ghost
C′è un cigolio di mobili e di tarli
There's a creaking of furniture and woodworms,
E come un senso dell'eternità
And as a sense of eternity
In un castello con torrette e merli
In a castle with turrets and merlons,
Ch′erano nuovi nell'antichità
That were new in ancient times.
E un po' di sano menefreghismo
And a bit of healthy indifference
è quasi una necessità
Is almost a necessity
Anche in assenza di metabolismo
Even in the absence of metabolism
Per chi abita nell′aldilà
For those who live in the afterlife.
Peggio per me
Worse for me,
Meglio per te
Better for you.
Sono presente con la mia assenza
I am present with my absence.
Ma se non sai perché
But if you don't know why,
Peggio per te e meglio assai per me
Worse for you and better for me.
E penso a te che pensi a me
And I think of you thinking of me,
Pensandomi al passato
Thinking of me in the past.
Tu che respiri e non lo sai
You who breathe and do not know
Che sono nel tuo fiato
That I am in your breath.
E non capisci che non è
And you do not understand that it is not
Il tuo ma il mio sorriso
Your smile but mine
Che nello specchio accende te
That lights you up in the mirror.
E se davvero tu non sai che c′è
And if you really don't know that I'm there,
Peggio per te e meglio assai per me
Worse for you and better for me.
E sono qui sul pelo dello stagno
And I am here on the surface of the pond
Che luccico di ambiguità
That shimmers with ambiguity.
E sto nell'acqua eppure non mi bagno
And I am in the water yet I do not get wet,
Perché succede non si sa
Because how it happens is unknown.
E ribadisco che il menefreghismo
And I reiterate that indifference
Non è piacere ma necessità
Is not pleasure but necessity.
In questo tempo di perfezionismo
In this time of perfectionism,
è scegliere la libertà
It is choosing freedom.
Peggio per me
Worse for me,
Meglio per te
Better for you.
C′è una mancanza per ogni stanza
There is a miss in every room,
Ma se non sai di chi è
But if you don't know whose,
Peggio per te e meglio assai per me
Worse for you and better for me.
E penso a te che non lo sai
And I think of you who do not know
O non lo vuoi sapere
Or don't want to know.
E se mi vedi come mai
And if you see me, how come
Tu non lo fai vedere
You don't let it show?
Se gioco ad essere con te
If I play at being with you,
La cipria sul tuo viso
The powder on your face,
E ti coloro un po' di me
And I color you a bit with me,
E se davvero tu non sai perché
And if you really don't know why,
Peggio per te e meglio assai per me
Worse for you and better for me.





Writer(s): angelo branduardi, giorgio faletti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.