Angelspit - Violence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Angelspit - Violence




Some will be drawn to violence
Одних привлечет насилие
Others will swarm like bees
Другие будут роиться, как пчелы
Weave in her hair like wolves to the bride
Вплетутся в ее волосы, как волки в невесту
Wear her like clothes, stitch closed their eyes
Оденут ее, как одежду, закроют глаза стежками
The hounds are closing in
Гончие приближаются
She is open wide
Она широко открыта
Say ahh
Скажи "ааа"
All of my dreams have fire
Во всех моих мечтах есть огонь
Say ahh
Скажи "ааа"
All of my dreams have fire
Во всех моих мечтах есть огонь
Amour, I forgive you
Любовь моя, я прощаю тебя
Amour, let me kiss you
Любовь моя, позволь мне поцеловать тебя
Amour, let me place you
Любимая, позволь мне поместить тебя
In my mouth, piece by piece
В мой рот, кусочек за кусочком
Riding on high, my stallion
Скачущий высоко, мой жеребец
Carving up clouds with his hooves
Рассекающий облака своими копытами
I hunt the wolves filled up with you
Я охочусь на волков, наполненных тобой
I spill them all 'til dawn wash anew
Я проливаю их все, пока рассвет не омоет заново
Leaves glowing red in first light
Листья, пылающие красным в первых лучах солнца
(I smell you as you burn)
чувствую твой запах, когда ты горишь)
Say ahh
Скажи "ааа"
All of my dreams have fire
Во всех моих мечтах есть огонь
(And I'm watching you burn)
я смотрю, как ты горишь)
Say ahh
Скажи "ах"
All of my dreams have fire
Во всех моих мечтах есть огонь
(Paint my face black with your ash)
(Покрась мое лицо в черный цвет своим пеплом)
(Amour, I forgive you)
(Любимая, я прощаю тебя)
(Amour, let me kiss you)
(Любимая, позволь мне поцеловать тебя)
(Amour, let me place you)
(Любимая, позволь мне поместить тебя)
(In my mouth, piece by piece)
мой рот, кусочек за кусочком)
Amour, I forgive you
Любовь моя, я прощаю тебя
Amour, let me kiss you
Любовь моя, позволь мне поцеловать тебя
Amour, let me place you
Любовь моя, позволь мне обнять тебя
In my mouth, piece by piece
У меня во рту, кусочек за кусочком
(Piece by piece by piece by piece)
(Кусочек за кусочком, кусочек за кусочком)
(By piece by piece by piece)
(Кусочек за кусочком, кусочек за кусочком)





Writer(s): Philip Dale Thompson, Steve Troy Curtsinger, Stephan R Gilbert, Anthony S Bowling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.