Paroles et traduction Angelspit - Violence
Some
will
be
drawn
to
violence
Некоторых
тянет
к
насилию,
Others
will
swarm
like
bees
Другие
роятся,
как
пчелы.
Weave
in
her
hair
like
wolves
to
the
bride
Вплетайся
в
ее
волосы,
словно
волки
невесте,
Wear
her
like
clothes,
stitch
closed
their
eyes
Носи
ее,
как
одежду,
зашей
ей
глаза.
The
hounds
are
closing
in
Гончие
приближаются,
She
is
open
wide
Она
широко
открыта.
All
of
my
dreams
have
fire
Все
мои
сны
объяты
огнем.
All
of
my
dreams
have
fire
Все
мои
сны
объяты
огнем.
Amour,
I
forgive
you
Мой
милый,
я
прощаю
тебя.
Amour,
let
me
kiss
you
Мой
милый,
позволь
мне
поцеловать
тебя.
Amour,
let
me
place
you
Мой
милый,
позволь
мне
поместить
тебя
In
my
mouth,
piece
by
piece
В
свой
рот,
кусочек
за
кусочком.
Riding
on
high,
my
stallion
Я
скачу
верхом
на
своем
жеребце,
Carving
up
clouds
with
his
hooves
Разрезая
облака
его
копытами.
I
hunt
the
wolves
filled
up
with
you
Я
охочусь
на
волков,
наполненных
тобой,
I
spill
them
all
'til
dawn
wash
anew
Я
проливаю
их
кровь,
пока
рассвет
не
смоет
все
дочиста.
Leaves
glowing
red
in
first
light
Листья
пылают
красным
в
первых
лучах
солнца,
(I
smell
you
as
you
burn)
(Я
чувствую
твой
запах,
когда
ты
горишь).
All
of
my
dreams
have
fire
Все
мои
сны
объяты
огнем,
(And
I'm
watching
you
burn)
(И
я
наблюдаю,
как
ты
горишь).
All
of
my
dreams
have
fire
Все
мои
сны
объяты
огнем,
(Paint
my
face
black
with
your
ash)
(Раскрась
мое
лицо
черным
своим
пеплом).
(Amour,
I
forgive
you)
(Мой
милый,
я
прощаю
тебя.)
(Amour,
let
me
kiss
you)
(Мой
милый,
позволь
мне
поцеловать
тебя.)
(Amour,
let
me
place
you)
(Мой
милый,
позволь
мне
поместить
тебя)
(In
my
mouth,
piece
by
piece)
(В
свой
рот,
кусочек
за
кусочком.)
Amour,
I
forgive
you
Мой
милый,
я
прощаю
тебя.
Amour,
let
me
kiss
you
Мой
милый,
позволь
мне
поцеловать
тебя.
Amour,
let
me
place
you
Мой
милый,
позволь
мне
поместить
тебя
In
my
mouth,
piece
by
piece
В
свой
рот,
кусочек
за
кусочком.
(Piece
by
piece
by
piece
by
piece)
(Кусочек
за
кусочком,
кусочек
за
кусочком)
(By
piece
by
piece
by
piece)
(За
кусочком,
кусочек
за
кусочком)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Dale Thompson, Steve Troy Curtsinger, Stephan R Gilbert, Anthony S Bowling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.