Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susmak
duygularin
üstüne
bi
örtü
Schweigen
ist
ein
Tuch
über
den
Gefühlen
Gülüşlerimin
içindeki
cenazeyi
örttüm
Ich
bedeckte
die
Beerdigung
in
meinem
Lächeln
öksüz
kaldiğimda
kendi
içimi
kendime
döktüm
Als
ich
verwaist
war,
goss
ich
mein
Inneres
in
mich
selbst
aus
Ikinci
bölüm
bugün
sevginize
körüm
Zweiter
Teil
heute,
ich
bin
blind
für
deine
Liebe
Olay
mahalli
kalbimin
ortasi
Der
Tatort
ist
mitten
in
meinem
Herzen
Kolay
değil
mi
yangina
verip
içinde
olmasi
Ist
es
nicht
einfach,
es
in
Brand
zu
setzen
und
nicht
darin
zu
sein?
Içince
kendimi
kaybeden
biri
hiç
olmadim
Ich
war
nie
jemand,
der
sich
verliert,
wenn
er
trinkt
Inanki
bana
koymaz
yaninda
bi
piçin
olmasi
Glaub
mir,
es
stört
mich
nicht,
wenn
ein
Bastard
bei
dir
ist
Hayati
renksizleştirdi
biz
gibi
siyahlar
Schwarze
wie
wir
haben
das
Leben
farblos
gemacht
Gözyaşlarini
görseydi
inan
kiskanirdi
timsah
Wenn
er
die
Tränen
gesehen
hätte,
hätte
ihn
das
Krokodil
beneidet,
glaub
mir
Bana
kurulan
tezgahta
kazanci
sadece
An
dem
Stand,
der
für
mich
aufgebaut
wurde,
ist
der
einzige
Gewinn,
den
du
machen
kannst,
Sağlayabilirsiniz
o
üç
kuruşluk
vücudunuzla
mit
deinem
wertlosen
Körper,
der
nur
drei
Groschen
wert
ist.
Intihar
etmeye
gülüşlerimi
asarak
başladim
Ich
begann
Selbstmord
zu
begehen,
indem
ich
mein
Lächeln
aufhängte
Ihanet
etmek
bir
insanin
alamadiği
kazancidir
Verrat
ist
der
Gewinn,
den
ein
Mensch
nicht
erzielen
kann
Oysa
çok
sevdiklerime
ayirt
ettiğim
yamacimi
Aber
den
Hang,
den
ich
für
meine
Liebsten
reserviert
hatte,
Bi
uçurum
haline
getirip
siktiniz
hayatimi
habt
ihr
in
eine
Klippe
verwandelt
und
mein
Leben
gefickt
Her
gecem
bi
travma
etkisinde
geçip
gider
Jede
meiner
Nächte
vergeht
in
einem
Trauma
Piç
edildi
bir
anda
bütün
senem
All
meine
Jahre
wurden
auf
einmal
ruiniert
Annen
bilse
yaptiklarini
oda
seninle
iftihar
eder
Wenn
deine
Mutter
wüsste,
was
du
getan
hast,
wäre
sie
auch
stolz
auf
dich
Siktir
git
gözümde
daha
fazla
küçülmeden
Verpiss
dich,
bevor
du
in
meinen
Augen
noch
kleiner
wirst
Yalanlarinizla
tanrinin
gözünden
çiktiniz
kuldan
Mit
euren
Lügen
seid
ihr
aus
den
Augen
Gottes
und
der
Menschen
gefallen
9 köy
benim
inan
doğrularima
muhtaç
9 Dörfer
brauchen
mich,
glaub
mir,
sie
brauchen
meine
Wahrheiten
Bu
hayatta
herşeyi
um
mutluluğu
umma
In
diesem
Leben
kannst
du
alles
erwarten,
aber
erwarte
kein
Glück
Hatirlatir
bana
çocukluğumu
aci
dolu
bi
kundak
Es
erinnert
mich
an
meine
Kindheit,
eine
schmerzvolle
Wiege
Değiştiremem
talihimi
hep
ayni
kara
Ich
kann
mein
Schicksal
nicht
ändern,
es
ist
immer
dasselbe
Schwarz
Bütün
hislerim
yağmalandi
edildi
talan
All
meine
Gefühle
wurden
geplündert
und
verwüstet
Doğduğum
gün
ölüme
atmişim
imza
Am
Tag
meiner
Geburt
habe
ich
meinen
Tod
unterschrieben
Dönüp
baktiğim
zaman
4 duvar
harici
yanimda
kim
var
Wenn
ich
zurückblicke,
wer
ist
außer
vier
Wänden
bei
mir?
Beyaz
duygularima
kan
döküldü
bugün
Heute
wurde
Blut
über
meine
weißen
Gefühle
vergossen
Itiklediğim
halde
kapimi
gelip
çaldi
ölüm
Obwohl
ich
ihn
weggestoßen
habe,
klopfte
der
Tod
an
meine
Tür
Aklimin
içindeki
düşünceler
kalbimdeki
düğüm
Die
Gedanken
in
meinem
Kopf
sind
der
Knoten
in
meinem
Herzen
Seni
senin
gibi
birinin
sevmesi
sana
en
büyük
ödül
Dass
dich
jemand
wie
du
liebt,
ist
die
größte
Belohnung
für
dich
Gözümde
her
biriniz
anafor
In
meinen
Augen
seid
ihr
alle
ein
Strudel
Içinizde
beslediğiniz
sahtelik
bir
anda
duygu
seli
Die
Falschheit,
die
ihr
in
euch
nährt,
wird
plötzlich
zur
Gefühlsflut
Masamda
yayilcak
tek
koku
anason
Der
einzige
Geruch,
der
sich
auf
meinem
Tisch
ausbreiten
wird,
ist
Anis
Duymakta
islarlisin
demek
ki
siktir
git
Du
bestehst
darauf,
es
zu
hören,
also
verpiss
dich
Tutunduğum
her
dali
kendi
elimde
kestim
Ich
habe
jeden
Ast
abgeschnitten,
an
dem
ich
mich
festgehalten
habe
Artik
her
taraf
bi
o
kadar
renksiz
Jetzt
ist
alles
so
farblos
Geçmesini
beklediğim
hislerin
üstümden
geçmesi
Dass
die
Gefühle,
von
denen
ich
erwartet
habe,
dass
sie
vergehen,
über
mich
hinweggegangen
sind
Kucak
dolusu
sevgiye
muhtaçken
kucakta
olmani
bahsetmedim
Ich
habe
nicht
erwähnt,
dass
du
auf
einem
Schoß
sitzt,
während
ich
einen
Schoß
voller
Liebe
brauche
Ben
bu
dünyanin
en
çiçeksiz
mezariyim
Ich
bin
das
blumenloseste
Grab
dieser
Welt
Her
yaşadiğin
aci
bi
nevi
ruhsaldir
Jeder
Schmerz,
den
du
erlebst,
ist
irgendwie
seelisch
çok
bağirdim
tanri
bari
bi
kere
duysaydin
Ich
habe
so
oft
geschrien,
Gott,
hättest
du
mich
nur
einmal
gehört
Beni
anlayamazsin
ayni
acilari
tatmadik
Du
kannst
mich
nicht
verstehen,
wir
haben
nicht
die
gleichen
Schmerzen
erlebt
çok
şeye
tanik
oldu
gözlerim
Meine
Augen
haben
so
vieles
gesehen
Ağlayarak
yazdiklarimin
gülerek
okunmasi
Dass
das,
was
ich
weinend
geschrieben
habe,
lachend
gelesen
wird
Yok
yere
yandi
yüreğim
Mein
Herz
ist
umsonst
verbrannt
Artik
sikimde
değilken
bir
başkasinin
senin
tenine
dokunmasi
Es
ist
mir
jetzt
scheißegal,
dass
jemand
anderes
deine
Haut
berührt
Farkinda
olmadan
öldürürmüş
içinde
beklettiklerin
Unbewusst
tötet
das,
was
du
in
dir
zurückhältst
Seni
öldürebilir
sadece
sevdiklerin
Nur
deine
Liebsten
können
dich
töten
Seni
hiç
birakmicam
sana
söz
veriyorum
Ich
werde
dich
nie
verlassen,
ich
verspreche
es
dir
Ben
daha
önceden
görmüştüm
bu
replikleri
Ich
habe
diese
Zeilen
schon
einmal
gesehen
Gözümde
her
biriniz
anafor
In
meinen
Augen
seid
ihr
alle
ein
Strudel
Içinizde
beslediğiniz
sahtelik
bir
anda
duygu
seli
Die
Falschheit,
die
ihr
in
euch
nährt,
wird
plötzlich
zur
Gefühlsflut
Masamda
yayilcak
tek
koku
anason
Der
einzige
Geruch,
der
sich
auf
meinem
Tisch
ausbreiten
wird,
ist
Anis
Duymakta
islarlisin
demek
ki
siktir
git
Du
bestehst
darauf,
es
zu
hören,
also
verpiss
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anger Official
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.