Paroles et traduction Anggun feat. David Hallyday - Garde-moi (En duo avec David Hallyday)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde-moi (En duo avec David Hallyday)
Keep Me (A duet with David Hallyday)
A
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it?
Quand
je
les
cherche,
tes
yeux
me
fuient.
When
I
look
for
them,
your
eyes
avoid
mine.
Tu
me
défies,
je
m'oppose,
You
defy
me,
I
oppose,
Sommes-nous
devenus
ennemis?
Have
we
become
enemies?
Je
n'ai
pas
la
clé,
I
don't
have
the
key,
De
tous
tes
rêves
de
lendemain.
To
all
your
dreams
of
tomorrow.
J'ai
trop
longtemps
tu
le
sais,
I've
been
alone
too
long
you
know,
Parcouru
seul
mes
chemins.
Walking
my
own
paths.
Tu
ne
vas
pas,
comme
ça,
sans
rien
dire,
partir.
You're
not
going
to
leave
just
like
that,
without
a
word.
On
se
fait
mal,
We
hurt
ourselves,
En
essayant
de
se
retenir,
encore.
Trying
to
hold
on,
again.
J'ai
déjà
froid,
I'm
already
cold,
A
l'idée
de
vivre
ton
absence.
At
the
thought
of
living
without
you.
Où
trouver
la
force
en
moi,
Where
am
I
going
to
find
the
strength
within
me,
Si
t'aimer
n'a
plus
aucun
sens?
If
loving
you
no
longer
makes
sense?
Pourquoi
se
mentir?
Why
lie
to
ourselves?
Faire
semblant
d'y
croire
à
nouveau.
Pretend
to
believe
it
again.
Qu'importe
ce
qu'on
peut
se
dire,
No
matter
what
we
say
to
each
other,
On
a
usé
tout
les
mots.
We've
used
up
all
the
words.
Tu
ne
vas
pas,
comme
ça,
sans
rien
dire,
partir.
You're
not
going
to
leave
just
like
that,
without
a
word.
On
se
fait
mal,
We
hurt
ourselves,
En
essayant
de
se
retenir,
encore.
Trying
to
hold
on,
again.
Faire
sembant
d'y
croire
encore!
Pretend
to
believe
it
again!
Tu
ne
vas
pas,
comme
ça,
sans
rien
dire,
partir.
You're
not
going
to
leave
just
like
that,
without
a
word.
On
s'est
fait
mal,
We
hurt
ourselves,
Est-ce
qu'on
pourra
s'aimer
sans
souffrir?
Can
we
love
each
other
without
suffering?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hallyday, Anggun Cipta Sasmi, Evelyne Kral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.