Paroles et traduction Angham - Ashwak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أيها
الناعم
في
في
دنيا
الخيال
О,
нежный
мой,
в
мире
грёз
витающий,
تذكر
العهد
وماضي
الصفحات
Вспомни
наш
завет,
страницы
прошлого
листающий.
لا
على
بالك
ما
طاف
ببالي
Не
тревожься
о
том,
что
в
мыслях
моих
пролетало,
من
ليال
وعهود
مشرقات
О
ночах
светлых,
о
заветах,
что
сияло.
لا
رأت
عيناك
شكي
وضلالي
Не
видели
твои
глаза
моих
сомнений
и
смятения,
وحنيني
ولهيب
الذكريات
Тоски
моей
и
пламени
воспоминаний.
عندما
يعرضها
الماضي
لعيني
Когда
прошлое
их
взору
моему
являет,
صورا
تجلو
الذي
ضيعت
مني
Картины
те,
что
я
потеряла,
освещает,
من
ليال
في
هوانا
راقصات
О
ночах,
что
в
неге
нашей
кружились
в
танце.
هتف
الصبح
وغنى
بنشيد
Возвестил
рассвет
и
запел
гимн
свой,
رائع
اللحن
شجي
النغمات
Чудной
мелодией,
нежными
нотами.
كالمنى
تقبل
كالحلم
السعيد
Как
мечта,
прекрасный
сон
золотой,
في
خيالك
في
سني
الزهرات
В
твоих
грёзах,
в
пору
цветения
моей
весны.
بيد
أني
لا
أبالي
بالوجود
Но
мне
нет
дела
до
бытия,
ولياليه
الحسان
النيرات
И
его
ночей
прекрасных,
сияющих.
إن
يكن
قلبك
لا
يسمع
لحني
Если
сердце
твоё
не
слышит
песни
моей,
فلمن
يا
فتنة
الروح
أغني
Для
кого
же,
о
чаровник
души,
я
петь
смею?
للهوى
سر
المعاني
الخالدات
Для
любви,
тайны
смыслов
вечных
хранящей.
آه
لو
تسمعني
أشكو
الجوا
يا
حبيبي
Ах,
если
бы
ты
слышал
мои
жалобы,
возлюбленный
мой,
آه
لو
تسمعني
Ах,
если
бы
ты
слышал,
وترى
القلب
ونيران
الهوى
ولظاها
И
видел
сердце,
объятое
пламенем
страсти
неземной,
ودموع
الشجن
لترفقت
بقلبي
И
слёзы
печали...
Сжалился
бы
надо
мной,
فانطوى
ما
بقلبي
من
هوى
أرقني
И
утихла
бы
боль
в
сердце
моём,
что
терзает
покой.
أين
أحلام
شبابي
أين
مني
Где
мечты
моей
юности,
где
они,
أمسيات
في
فتون
وتمني
Вечера
в
очаровании
и
желании?
وعيون
الدهر
عنا
غافلات
Очи
времени
от
нас
были
отвлечены.
يا
حبيبي
أيقظ
الماضي
شجوني
О,
любимый,
пробуди
прошлые
чувства
мои,
حينما
طافت
رؤاه
في
خيالي
Когда
видения
его
в
мечтах
проплывали,
وتلفت
لعيني
ليقيني
И
взглянул
в
мои
глаза,
чтобы
убедиться,
فإذا
الحاضر
كالليل
حيالي
И
вот
настоящее,
как
ночь,
меня
окутало,
وإذا
بي
قد
خلت
منك
يميني
И
я
осталась
без
тебя,
моя
рука
опустела,
وانطوى
ما
كان
من
صفو
الليالي
И
исчезла
ясность
ночей,
что
была.
طال
بي
شوقي
Долго
томилась
я
в
ожидании,
لأيام
التغني
Дней
песнопений,
وليال
كنا
بعضي
غاب
عني
И
ночей,
когда
мы
были
одним
целым,
а
теперь
часть
меня
пропала.
فاعدلى
من
ضاع
Верни
то,
что
потеряно,
فاعدلى
من
ضاع
Верни
то,
что
потеряно,
من
بشرايا
Из
моих
предчувствий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.