Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GO!! (Muthafucka)
GEH!! (Mistkerl)
What's
this?
Was
ist
das?
I
know
we've
been
together
a
long
time,
boo
Ich
weiß,
wir
sind
schon
lange
zusammen,
Süße
But
I'm
writing
this
letter
'cuz
Aber
ich
schreibe
diesen
Brief,
weil
I
really
couldn't
face
you
like
Ich
dir
wirklich
nicht
ins
Gesicht
sehen
konnte,
so
wie
It's
kinda
ill
Es
ist
irgendwie
krass
I
gotta
a
lot
of
things
going
on
right
now
Bei
mir
gehen
gerade
viele
Dinge
vor
sich
And
I
met
somebody
too
Und
ich
habe
auch
jemanden
kennengelernt
So
I
need
a
little
space
ma
for
real
Also
brauche
ich
ein
wenig
Freiraum,
Ma,
echt
jetzt
This
mothafucka
told
me
that
he'd
love
me
for
life
Dieser
Mistkerl
hat
mir
gesagt,
dass
er
mich
ein
Leben
lang
lieben
würde
He
told
me
he
had
my
back
and
I
would
be
his
fucking
wife
Er
sagte
mir,
er
stünde
hinter
mir
und
ich
wäre
seine
verdammte
Frau
He
told
me,
"No
matter
what,
baby,
everything's
gon'
be
okay"
Er
sagte
mir:
"Egal
was
passiert,
Baby,
alles
wird
gut"
And
now
this
mothafucka's
leaving
and
he
don't
think
he
gon'
pay
Und
jetzt
haut
dieser
Mistkerl
ab
und
denkt,
er
muss
nicht
dafür
bezahlen
Think
a
letter
like
this
gon'
kill
me
dude?
Denkst
du,
ein
Brief
wie
dieser
macht
mich
fertig,
Alter?
Shit
you
was
lucky,
I
was
real
wit
you
Scheiße,
du
hattest
Glück,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
war
Shit
you
was
lucky,
I
was
feeling
you
Scheiße,
du
hattest
Glück,
dass
ich
auf
dich
stand
Let
me
tell
you
what
a
bitch
that's
real
will
do
Lass
mich
dir
sagen,
was
eine
echte
Bitch
tun
wird
I
remember
all
the
things
that
we
did
in
my
house
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Dinge,
die
wir
in
meinem
Haus
getan
haben
Should've
never
left
shit
in
my
house
Hättest
niemals
Scheiße
in
meinem
Haus
lassen
sollen
Get
your
clothes
and
your
boots
and
suits,
nigga
get
'em
up
out
Hol
deine
Kleider
und
deine
Stiefel
und
Anzüge,
Nigga,
schaff
sie
raus
You
would
never
know
what
I'm
about
Du
würdest
nie
wissen,
worum
es
mir
geht
When
I'm
in
doubt,
I
walk
away
like
it's
the
in
thing
Wenn
ich
im
Zweifel
bin,
gehe
ich
weg,
als
wäre
es
das
Angesagte
Follow
all
my
instincts
Folge
all
meinen
Instinkten
The
Hennessey
in
ya
blood
got
ya
strong
like
ginseng
Der
Hennessey
in
deinem
Blut
macht
dich
stark
wie
Ginseng
Who
the
hell
you
think
ya
pimpin'?
Not
me,
you
can
go
Wen
zum
Teufel
glaubst
du,
beherrschen
zu
können?
Nicht
mich,
du
kannst
gehen
I
don't
care
what
you
leaving
me
for
Es
ist
mir
egal,
für
wen
du
mich
verlässt
If
you
stay
you'll
be
deceiving
me
more
Wenn
du
bleibst,
wirst
du
mich
nur
noch
mehr
betrügen
Let
me
see
what
you
do
when
you
can't
get
your
feet
on
the
floor
Mal
sehen,
was
du
machst,
wenn
du
nicht
mehr
auf
die
Beine
kommst
You
didn't
think
that
I
would
even
the
score
Du
dachtest
nicht,
dass
ich
die
Rechnung
begleichen
würde
Through
the
heat
of
it
all,
I
was
there
for
you,
cared
for
you
Durch
all
die
Hitze
war
ich
für
dich
da,
habe
mich
um
dich
gekümmert
But
you
never
gave
the
love
back,
I
don't
care
if
you
a
thug
cat
Aber
du
hast
die
Liebe
nie
erwidert,
es
ist
mir
egal,
ob
du
ein
Gangster-Typ
bist
Ain't
no
mothafucka
ever
gon'
treat
me
like
a
rugrat
Kein
Mistkerl
wird
mich
jemals
wie
ein
Kleinkind
behandeln
It's
niggas
like
you
that
make
a
bitch
wanna
wil'
out
Es
sind
Niggas
wie
du,
die
eine
Bitch
zum
Ausrasten
bringen
Put
a
brick
through
you
windshield
Einen
Ziegelstein
durch
deine
Windschutzscheibe
werfen
I
don't
care
how
your
fam
or
your
fake
ass
friends
feel
Mir
ist
egal,
wie
deine
Familie
oder
deine
falschen
Freunde
sich
fühlen
Since
day
one
I've
always
been
real
but
you
took
it
for
granted,
damn
it
Seit
Tag
eins
war
ich
immer
echt,
aber
du
hast
es
für
selbstverständlich
gehalten,
verdammt
You
got
me
actin'
foul,
think
you
a
playa
international?
Du
bringst
mich
dazu,
fies
zu
handeln,
denkst
du,
du
bist
ein
internationaler
Player?
Got
your
bank
card,
know
your
pin
number,
so
I'm
cashin'
now
Habe
deine
Bankkarte,
kenne
deine
PIN-Nummer,
also
hebe
ich
jetzt
Geld
ab
On
some
funny
shit,
look
who's
laughing
now
Auf
irgendeine
komische
Art,
schau
mal,
wer
jetzt
lacht
I'ma
sell
all
the
jewelry
you
left
behind
Ich
werde
den
ganzen
Schmuck
verkaufen,
den
du
zurückgelassen
hast
Me
being
deaf,
dumb
and
blind
Ich
war
taub,
stumm
und
blind
Instead
of
being
two
steps
ahead,
I
was
a
step
behind
Anstatt
zwei
Schritte
voraus
zu
sein,
war
ich
einen
Schritt
hinterher
Thought
you
never
gonna
wreck
my
mind
Dachte,
du
würdest
mich
niemals
fertigmachen
This
mothafucka
told
me
that
he'd
love
me
for
life
Dieser
Mistkerl
hat
mir
gesagt,
dass
er
mich
ein
Leben
lang
lieben
würde
He
told
me
he
had
my
back
and
I
would
be
his
fucking
wife
Er
sagte
mir,
er
stünde
hinter
mir
und
ich
wäre
seine
verdammte
Frau
He
told
me,
"No
matter
what,
baby,
everything's
gon'
be
okay"
Er
sagte
mir:
"Egal
was
passiert,
Baby,
alles
wird
gut"
And
now
this
mothafucka's
leaving
and
he
don't
think
he
gon'
pay
Und
jetzt
haut
dieser
Mistkerl
ab
und
denkt,
er
muss
nicht
dafür
bezahlen
This
mothafucka
told
me
that
he'd
love
me
for
life
Dieser
Mistkerl
hat
mir
gesagt,
dass
er
mich
ein
Leben
lang
lieben
würde
He
told
me
he
had
my
back
and
I
would
be
his
fucking
wife
Er
sagte
mir,
er
stünde
hinter
mir
und
ich
wäre
seine
verdammte
Frau
He
told
me,
"No
matter
what,
baby,
everything's
gon'
be
okay"
Er
sagte
mir:
"Egal
was
passiert,
Baby,
alles
wird
gut"
And
now
this
mothafucka's
leaving
and
he
don't
think
he
gon'
pay
Und
jetzt
haut
dieser
Mistkerl
ab
und
denkt,
er
muss
nicht
dafür
bezahlen
You
messed
with
my
mind,
was
the
worse
thing
you
ever
did
Du
hast
mit
meinem
Verstand
gespielt,
das
war
das
Schlimmste,
was
du
je
getan
hast
I
ain't
the
one
for
the
wedding
ring
Ich
bin
nicht
die
Richtige
für
den
Ehering
You're
doing
this
for
your
benefit,
you
degenerate
Du
tust
das
zu
deinem
Vorteil,
du
Degenerierter
Stab
me
in
the
back
like
a
Benedict
Stichst
mir
in
den
Rücken
wie
ein
Verräter
But
I
blame
myself
for
being
blind
for
the
scrub
type
Aber
ich
gebe
mir
selbst
die
Schuld,
blind
für
den
Loser-Typ
gewesen
zu
sein
Should've
knew
from
the
getgo
Hätte
es
von
Anfang
an
wissen
sollen
But
it's
cool,
I
can
live,
I
can
learn,
get
wise
to
my
life
Aber
es
ist
cool,
ich
kann
leben,
ich
kann
lernen,
aus
meinem
Leben
schlau
werden
It
ain't
hard
for
me
to
let
go,
I'm
a
strong
ass
woman
Es
fällt
mir
nicht
schwer
loszulassen,
ich
bin
eine
starke
Frau
Ain't
no
way
I'm
gonna
be
depressed
Auf
keinen
Fall
werde
ich
deprimiert
sein
Let
a
nigga
try
to
wear
me
down
Lass
einen
Nigga
versuchen,
mich
runterzuziehen
Now
the
rain
is
gone,
I
can
see
clearly
now
Jetzt
ist
der
Regen
weg,
ich
kann
jetzt
klar
sehen
Where
my
mentals
at
you
should
fear
me
now,
look
really
how
Wo
mein
Kopf
jetzt
ist,
solltest
du
mich
jetzt
fürchten,
schau
mal
genau
hin
Did
you
think
I
wouldn't
pay
ya
back,
you're
a
bitch
for
the
way
you
act
Dachtest
du
wirklich,
ich
würde
es
dir
nicht
heimzahlen,
du
bist
eine
Bitch
für
die
Art,
wie
du
dich
verhältst
You
want
to
be
in
the
front
while
I
played
the
back
Du
wolltest
vorne
sein,
während
ich
im
Hintergrund
blieb
And
you
think
that
I'm
gonna
be
ok
wit
that?
Und
du
denkst,
ich
fände
das
in
Ordnung?
That's
crazy
wack,
you
ain't
never
wanna
help
the
team
Das
ist
total
bescheuert,
du
wolltest
dem
Team
nie
helfen
Did
things
that
I
felt
were
mean
but
I
let
it
all
go,
never
paid
it
no
mind
Hast
Dinge
getan,
die
ich
gemein
fand,
aber
ich
ließ
alles
ziehen,
beachtete
es
nie
Even
though
you
tried
to
fuck
with
my
self-esteem
Obwohl
du
versucht
hast,
mein
Selbstwertgefühl
zu
zerstören
When
you
dealt
with
me,
you
had
things
that
you
never
had
Als
du
mit
mir
zusammen
warst,
hattest
du
Dinge,
die
du
nie
hattest
Niggas
knew
I
was
your
better
half,
now
you
got
a
new
bitch
Niggas
wussten,
ich
war
deine
bessere
Hälfte,
jetzt
hast
du
eine
neue
Bitch
Pray
to
God,
hope
she
know
about
me
Bete
zu
Gott,
hoffe,
sie
weiß
über
mich
Bescheid
And
if
not
I'm
gonna
tell
her
ass
Und
wenn
nicht,
werde
ich
es
ihr
verdammt
noch
mal
erzählen
Stella
had
to
get
her
groove
back,
nigga
move
back
Stella
musste
ihren
Groove
wiederfinden,
Nigga,
mach
Platz
Who
me,
I'm
just
moving
on
Wer
ich?
Ich
ziehe
einfach
weiter
Mary
J.
said
the
best
when
said
that
I'm
not
gon'
cry
Mary
J.
hat
es
am
besten
gesagt,
als
sie
sagte,
dass
ich
nicht
weinen
werde
Mothafucka
thought
you'd
knew
the
song
Mistkerl,
dachte,
du
würdest
das
Lied
kennen
But
I'ma
leave
it
alone
'cuz
I'm
a
bigga
bitch
Aber
ich
lass
es
gut
sein,
weil
ich
die
Klügere
bin
Even
though
another
chick'll
prolly
try
to
get
you
fast
Auch
wenn
eine
andere
Tussi
dich
wahrscheinlich
schnell
kriegen
will
He
should've
died,
keep
this
in
mind
Er
hätte
sterben
sollen,
behalte
das
im
Kopf
Mothafucka,
wish
I
never
would've
met
your
ass
Mistkerl,
wünschte,
ich
hätte
dich
niemals
getroffen
This
mothafucka
told
me
that
he'd
love
me
for
life
Dieser
Mistkerl
hat
mir
gesagt,
dass
er
mich
ein
Leben
lang
lieben
würde
He
told
me
he
had
my
back
and
I
would
be
his
fucking
wife
Er
sagte
mir,
er
stünde
hinter
mir
und
ich
wäre
seine
verdammte
Frau
He
told
me,
"No
matter
what,
baby,
everything's
gon'
be
okay"
Er
sagte
mir:
"Egal
was
passiert,
Baby,
alles
wird
gut"
And
now
this
mothafucka's
leaving
and
he
don't
think
he
gon'
pay
Und
jetzt
haut
dieser
Mistkerl
ab
und
denkt,
er
muss
nicht
dafür
bezahlen
This
mothafucka
told
me
that
he'd
love
me
for
life
Dieser
Mistkerl
hat
mir
gesagt,
dass
er
mich
ein
Leben
lang
lieben
würde
He
told
me
he
had
my
back
and
I
would
be
his
fucking
wife
Er
sagte
mir,
er
stünde
hinter
mir
und
ich
wäre
seine
verdammte
Frau
He
told
me,
"No
matter
what,
baby,
everything's
gon'
be
okay"
Er
sagte
mir:
"Egal
was
passiert,
Baby,
alles
wird
gut"
And
now
this
mothafucka's
leaving
and
he
don't
think
he
gon'
pay
Und
jetzt
haut
dieser
Mistkerl
ab
und
denkt,
er
muss
nicht
dafür
bezahlen
I
don't
care
though
Aber
es
ist
mir
egal
You
can
go
now
Du
kannst
jetzt
gehen
Pack
your
shit
up
Pack
deine
Sachen
I
don't
need
you
Ich
brauche
dich
nicht
I
don't
care
though
Aber
es
ist
mir
egal
You
can
go
now
Du
kannst
jetzt
gehen
Pack
your
shit
up
Pack
deine
Sachen
I
don't
need
you
Ich
brauche
dich
nicht
I
don't
need
you
Ich
brauche
dich
nicht
No,
no,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
I
don't
need
you
Ich
brauche
dich
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angie Martinez, Manuel Cordova Juan, B Aguillar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.