Angiolina Quinterno, Leslie La Penna & Mino Caprio - Ritornare Umano - traduction des paroles en allemand




Ritornare Umano
Wieder Mensch sein
Oh oh su con la vita Tockins
Oh, oh, Kopf hoch, Tockins.
E lascia che la natura segua il suo corso
Und lass die Natur ihren Lauf nehmen.
È evidente che c'è una scintilla tra di loro
Es ist offensichtlich, dass zwischen ihnen ein Funke überspringt.
Si forse ma in certi casi non guasta soffiare sul fuoco un pochino
Ja, vielleicht, aber in manchen Fällen schadet es nicht, ein wenig ins Feuer zu blasen.
Inoltre devono innamorarsi entro stasera
Außerdem müssen sie sich bis heute Abend verlieben,
Se vogliamo tornare ad essere di nuovo umani
wenn wir wieder Menschen werden wollen.
Ah di nuovo umani
Ah, wieder menschlich.
Di nuovo umani
Wieder menschlich.
Si pensa cosa vorrebbe dire
Ja, stell dir vor, was das bedeuten würde.
Sarò un cuoco di nuovo
Ich werde wieder Koch sein.
Sarò bello di nuovo
Ich werde wieder schön sein.
Con due madamoiselles a braccetto
Mit zwei Mademoiselles im Arm.
Sarò umano di nuovo
Ich werde wieder menschlich sein.
Un umano di nuovo
Ein Mensch wieder.
Elegante nel mio doppio petto
Elegant in meinem Zweireiher.
Corteggiare di nuovo
Wieder hofieren.
Ammirato di nuovo
Wieder bewundert werden.
Ed i mariti con qualche sospetto
Und die Ehemänner mit einigem Misstrauen.
Ahah non sarò più depresso
Ahah, ich werde nicht mehr deprimiert sein.
Ma solo me stesso
Sondern nur ich selbst.
Io sarò un umano di nuovo
Ich werde wieder ein Mensch sein.
Verrà il giorno lo so che un umano sarò
Der Tag wird kommen, ich weiß, dass ich ein Mensch sein werde.
Vestiremo soltanto in boutique
Wir werden uns nur in Boutiquen kleiden.
E quel giorno lo so che un umano sarò
Und an diesem Tag, ich weiß, werde ich ein Mensch sein.
Oh cherie sarà tutto più chique
Oh Chérie, es wird alles viel schicker sein.
Metterò il rossetto
Ich werde Lippenstift auftragen.
Avrò un corpo perfetto
Ich werde einen perfekten Körper haben.
E degli abiti un po' rococo
Und ein paar Rokoko-Kleider.
Con il mio savoir fair
Mit meinem Savoir-faire.
Dolce come un dessert
Süß wie ein Dessert.
Un umano anch'io diverrò
Auch ich werde ein Mensch werden.
Verrà il giorno lo so che un umano sarò
Der Tag wird kommen, ich weiß, dass ich ein Mensch sein werde.
Ed il mondo avrà un significato
Und die Welt wird einen Sinn haben.
La tensione svanirà
Die Anspannung wird verschwinden.
Oh sarebbe una novità
Oh, das wäre etwas Neues.
Non ho colpa se sono agitato
Ich kann nichts dafür, wenn ich aufgeregt bin.
Una spiaggia assolata
Ein sonniger Strand.
Una fresca aranciata
Eine kühle Orangenlimonade.
Finalmente in pensione andrò
Endlich werde ich in Rente gehen.
Io dai guai mi congedo
Ich verabschiede mich von den Problemen.
Tutto quello che chiedo
Alles, was ich mir wünsche,
È il relax
ist Entspannung.
Se un umano sarò
Wenn ich ein Mensch sein werde.
Coraggio c'è da spolverare
Nur Mut, es muss abgestaubt werden.
La luce dev'essere accesa
Das Licht muss eingeschaltet werden.
Dice un presentimento che ogni momento è giusto
Eine Vorahnung sagt mir, dass jeder Moment der richtige ist.
Le porte da lucidare
Die Türen müssen poliert werden.
Vedrai che bella sorpresa
Du wirst sehen, was für eine schöne Überraschung.
C'è nell'aria un fermento perché il cambiamento è giusto
Es liegt Aufregung in der Luft, weil die Veränderung richtig ist.
Apri le imposte e l'aria entrerà
Öffne die Fensterläden und die Luft wird hereinströmen.
Sposta questo un pochino più in
Verschiebe das ein wenig mehr dorthin.
Prendi questi anni, lacrime e affanni e gettali via
Nimm diese Jahre, Tränen und Sorgen und wirf sie weg.
Verrà il giorno lo so
Der Tag wird kommen, ich weiß es.
Che un umano sarò
Dass ich ein Mensch sein werde.
La ragazza ci libererà
Das Mädchen wird uns befreien.
Quando umano uscirò
Wenn ich als Mensch herauskomme,
Il sorriso riavrò
werde ich mein Lächeln zurückbekommen.
E la gioia da noi tornerà
Und die Freude wird zu uns zurückkehren.
Qualche gioco e poi
Ein paar Spiele und dann,
In partenza se vuoi
wenn du willst, geht's los.
E speriamo che sia così
Und hoffen wir, dass es so sein wird.
Se il destino vorrà
Wenn das Schicksal es will,
Un amore verrà
wird eine Liebe kommen.
Perché anche io un umano sarò
Denn auch ich werde ein Mensch sein.
Mai ci fu storia d'amore più dolorosa
Nie gab es eine schmerzhaftere Liebesgeschichte.
Di quella di Giulietta e del suo Romeo
Als die von Julia und ihrem Romeo.
Me la leggeresti di nuovo
Würdest du sie mir noch einmal vorlesen?
Perché invece non la leggi tu a me
Warum liest du sie mir nicht vor?
Va bene
In Ordnung.
Non posso
Ich kann nicht.
Non hai mai imparato a leggere
Du hast nie lesen gelernt.
Ho imparato, un pochino
Ich habe es gelernt, ein bisschen.
È che è passato tanto tempo
Es ist nur so lange her.
Beh vieni ti aiuto io
Komm, ich helfe dir.
Ecco cominciamo da qui
Hier, fangen wir hier an.
Da qui
Hier.
Dui
Zwei.
Due
Zwei.
Due, si lo sapevo
Zwei, ja, ich wusste es.
Due casate di pari nobiltà
Zwei Familien von gleichem Adel.
Danzerò per poter
Ich werde tanzen können.
Piroette e casquè
Pirouetten und Casqués.
E la testa che gira ahimè
Und der Kopf, der sich dreht, oh je.
Se un umano sarò
Wenn ich ein Mensch sein werde.
Anche un valzer farò
Ich werde auch einen Walzer tanzen.
Sempre al ritmo del vecchio un, due, tre
Immer im Rhythmus des alten Eins, Zwei, Drei.
Poi un'acrobazia
Dann eine Akrobatik.
È soltanto magia
Es ist nur Magie.
Camminare finché ce la fai
Gehen, solange du kannst.
Non arrenderti mai
Gib niemals auf.
È un sogno lo sai
Es ist ein Traum, weißt du.
Finché un giorno verrà
Bis eines Tages.
Questa nuova realtà
Diese neue Realität kommt.
E di nuovo umano sarò
Und ich werde wieder Mensch sein.





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.