Angrej Ali - Heer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angrej Ali - Heer




Heer
Heer
Rijhdi rahengi laan de matt wangu
I will remain like a blade of grass
Te sohne yaar nal rakh ke vatt adiye
And continue on my path with my beloved
Ni ishq sarhda jeev te kaalje nu
My dear, this love is a border between life and death
Ehde vich tejaab de tat adiye
And it contains the essence of acid
Ni wafadari mashooq di bandagi hai
For loyalty is the servanthood of love
Te bewafai pa dindi ae fatt adiye
And disloyalty brings ruin and end
Ni ruldi rahengi gairan de pairan thalle
You will continue to tear up at the feet of strangers
Te jime daru di bottle da dutt adiye
And poison yourself with bottles of alcohol
Odon na qubool aakhdi, qubool aakhdi
You will never accept, you will never accept
Ni tu agg laake fook di kali re
Oh, you have set me on fire and destroyed me
Ikk ghar patteya gaya, patteya gaya
One house has collapsed, collapsed
Ni dujja challi ae pattan kahton heere
Oh, my other one has sailed to foreign lands
Ho Rabb kare khedeyan diyan
Oh God, please bless the villagers
Deh jaan ni haveliyan pakkiyaan
And give them solid mansions
Kedon kehda Rabb ho gaya
Oh God, when did you say
Suli chaad ke mohabattan sachiyaan
That you would crucify these true loves
12 saal nudi rakheya, nudi rakheya
I have been naked for 12 years
Ni pai gayi pairan vich pyar di zanzeerein
Oh, chains of love have bound my feet
Ikk ghar patteya gaya, patteya gaya
One house has collapsed, collapsed
Duja chali ae pattan kahton heere
And my other one has sailed to foreign lands
Ho kanda tere chubbe vairne
Oh, your arrows pierce my enemies
Ro pehnda si siyaal pind saara
The whole village cries in winter
Hathan naal punjne nu
With their hands tied
Tera athru na mileya udara
Your tears never reached me
Hikk utton le gaye chakk ke
They quickly took you away
Le gaye chakk ke
Yes, they took you away
Ni tenu husna diye tasveere
Oh, they gave you beautiful pictures
Ikk ghar patteya gaya, patteya gaya
One house has collapsed, collapsed
Ni duja chali ae pattan kahton heere
Oh, my other one has sailed to foreign lands
Vanjali chon raag mukk gaye
The melodies have vanished from the flute
Dhourkoti′a sunaave kehde
Who will tell the tale of Dhoran and Koten
Potteya te addan paye
My pots and hearth have cracked
Gaye bull ni siyon te mere
My doves and sparrows have flown away
Maape tera mul mangde, mul mangde
Your parents ask for your dowry,
Ni heere tol da chandariye tire.
Oh, diamonds are the currency of love.
Ikk ghar patteya gaya, patteya gaya
One house has collapsed, collapsed
Ni dujja challi ae pattan kahton heere
Oh, my other one has sailed to foreign lands





Writer(s): Waris Shah, Shaukat Ali, Imran Shaukat Ali, M. Kashif Ali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.