Anh Khang - Khuc nhac xua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anh Khang - Khuc nhac xua




Khuc nhac xua
The Song of the Past
đêm nay ngồi đây nhìn trăng sao với mây,
And tonight I sit here watching the moon and stars with the clouds,
Bạn thân nay đâu còn nhớ nơi này.
My best friend, where are you now? Do you still remember this place?
Tay nắm tay vui đùa hát câu ca yêu đời,
We held hands and sang a song of joy,
tại sao giờ đây mỗi người một nơi.
But why are we now in different places?
Nếu khi xưa tuổi thơ cùng hạnh phúc bên nhau,
If only we could go back to our childhood happiness together,
Dẫu bao nhiêu muộn phiền cùng nhau vượt qua.
No matter how many worries we had, we would overcome them together.
Trong trái tim mỗi người hãy ngân vang tiếng cười,
In each of our hearts, let the laughter ring,
Như chúng ta đã cùng bên nhau bạn ơi!
Like we used to have together, my friend!
Nếu cho tôi một điều ước mong thời gian xưa hãy quay về,
If I could make one wish, I would wish for the old times to come back,
Để những ngày năm tháng nào ta lại được bên nhau đùa vui.
To bring back those days and months when we could play together again.
Nếu cho tôi một điều ước mong thời gian xưa hãy quay về,
If I could make one wish, I would wish for the old times to come back,
Hãy quay về hỡi bạn hiền.
Come back, my dear friend.
cùng hát khúc nhạc ngày xưa.
And let's sing the song of the past.
đêm nay ngồi đây nhìn trăng sao với mây,
And tonight I sit here watching the moon and stars with the clouds,
Bạn thân nay đâu còn nhớ nơi này.
My best friend, where are you now? Do you still remember this place?
Tay nắm tay vui đùa hát câu ca yêu đời,
We held hands and sang a song of joy,
tại sao giờ đây mỗi người một nơi.
But why are we now in different places?
Nếu khi xưa tuổi thơ cùng hạnh phúc bên nhau,
If only we could go back to our childhood happiness together,
Dẫu bao nhiêu muộn phiền cùng nhau vượt qua.
No matter how many worries we had, we would overcome them together.
Trong trái tim mỗi người hãy ngân vang tiếng cười,
In each of our hearts, let the laughter ring,
Như chúng ta đã cùng bên nhau bạn ơi!
Like we used to have together, my friend!
Nếu cho tôi một điều ước mong thời gian xưa hãy quay về,
If I could make one wish, I would wish for the old times to come back,
Để những ngày năm tháng nào ta lại được bên nhau đùa vui.
To bring back those days and months when we could play together again.
Nếu cho tôi một điều ước mong thời gian xưa hãy quay về,
If I could make one wish, I would wish for the old times to come back,
Hãy quay về hỡi bạn hiền.
Come back, my dear friend.
cùng hát khúc nhạc ngày xưa.
And let's sing the song of the past.





Writer(s): Hoang Anh Khang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.