Anh Khang - Que Huong Viet Nam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anh Khang - Que Huong Viet Nam




Que Huong Viet Nam
My Beloved Vietnam
1 (A Khang)
1 (A Khang)
Một ngày mới khi ánh nắng lên
When the sun rises, a new day begins
Gió khẽ đưa trên bông lúa xanh
A gentle breeze blows across the green rice paddies
tình yêu trong tim em gần bên anh
And my love fills my heart as you stand beside me
Dịu dàng anh đưa em qua tháng năm
Tenderly, I will guide you through the years
nơi đây tràn đầy mến thương
In this place where love abounds
Gửi lời yêu lắm ôi quê hương Việt Nam
I send my love to you, my beloved Vietnam
Rap (Suboi):
Rap (Suboi):
Ayo Việt Nam ơi
Ayo, Vietnam
Sài Gòn Việt Nam tôi vẫn đây
Saigon, Vietnam, I'm still here
Nội anh em bao nhiêu bạn
Hanoi, my brother, where friends are dear
Thương lắm bao nhiêu con người tươi nụ cười Bao bài ca hah
I love the people with their warm smiles.
Hát vang chung một nhà.
We sing as one.
đi nơi nào cũng chẳng thấy mình như xa thật xa
Wherever I go, I never feel far from home
Qua bao nhiêu năm qua bao nhiêu kiếp người
Through the ages, through countless lives
Bao nhiêu con người đã qua
So many souls have passed through this land
Bao nhiêu nụ cười trẻ thơ như hoa mới nở
So many children's laughter like flowers in bloom
Bao nhiêu con người tắt thở
So many lives have ended
Bao nhiêu con người tiếp nối
So many more continue the journey
Hạt gạo ông tôi gieo xuống đất
The rice my grandfather sowed
Bao con người được nuôi nấng
Has nourished countless lives
Hơn bốn ngàn năm giờ đây ta về đây
After four thousand years, I am here
2 (A Khang)
2 (A Khang)
Mùa xuân sang muôn hoa thắm tươi
Spring brings forth a thousand blossoms
Khắp nơi nơi rộn ràng tiếng cười
Laughter fills the air everywhere
hạ sang mang theo khát khao màu nắng mới
And summer brings a thirst for new beginnings
Rồi mùa thu qua cho bao ước
Then autumn passes, carrying dreams away
Mỗi sớm chiều cùng nhìn rơi
As we watch the leaves fall each morning and night
Gửi lời yêu lắm ôi quê hương Việt Nam
I send my love to you, my beloved Vietnam
(A. Khang)
(A. Khang)
Yêu lắm nơi này... cho bao nhiêu yêu thương ta trao nhau
I love this place... where we share so much love
Yêu lắm nơi này... từng ngày rộn ràng trôi qua mau
I love this place... where each day passes quickly
Yêu lắm những gì... nhẹ trôi êm đêm
I love the tranquility of the night
Yêu lắm nơi này... cho bao nhiêu yêu thương anh trao em
I love this place... where I share my love with you
gửi lời yêu lắm ôi quê hương Việt Nam
And I send my love to you, my beloved Vietnam
Rap (Suboi)
Rap (Suboi)
Bầu ơi thương lấy cùng
Gourd, love the squash beside you
Nhà nhà của chung
Home is our shared abode
Ta về ta tắm ao ta
We bathe in our own pond
Đục hay trong gần hay xa vẫn nhà.
Though muddy or clear, near or far, it's still our home.
Ngôi sao giữa rực con tim bao quanh bếp than hồng
A star shines in the midst of our hearts, around the hearth
Cháu nhỏ chạy vòng quanh miệng ê a bài vỡ lòng
Children run in circles, singing nursery rhymes
Công cha nghĩa mẹ
My father's and mother's love
Bao năm qua ơn thầy mày học hay
Over the years, my teacher's lessons have taught me well
Lòng thấy may mắn nước bình yên đến giờ đây
My heart swells with gratitude for our peaceful nation
Tay tôi đây khi cần hãy cứ nắm lấy
Take my hand when you need it
Như bầu với
Like gourd and squash
Sinh trưởng cùng môi trường thở một bầu không khí
Growing together, breathing the same air
Yêu lắm nơi này
I love this place
Yêu lắm nơi này
I love this place
gửi lời yêu lắm ôi quê hương Việt Nam
And I send my love to you, my beloved Vietnam





Writer(s): Anh Khang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.