Paroles et traduction Anh Khang - Que Huong Viet Nam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Huong Viet Nam
My Beloved Vietnam
Một
ngày
mới
khi
ánh
nắng
lên
When
the
sun
rises,
a
new
day
begins
Gió
khẽ
đưa
trên
bông
lúa
xanh
A
gentle
breeze
blows
across
the
green
rice
paddies
Và
tình
yêu
trong
tim
có
em
gần
bên
anh
And
my
love
fills
my
heart
as
you
stand
beside
me
Dịu
dàng
anh
đưa
em
qua
tháng
năm
Tenderly,
I
will
guide
you
through
the
years
Ở
nơi
đây
tràn
đầy
mến
thương
In
this
place
where
love
abounds
Gửi
lời
yêu
lắm
ôi
quê
hương
Việt
Nam
I
send
my
love
to
you,
my
beloved
Vietnam
Rap
(Suboi):
Rap
(Suboi):
Ayo
Việt
Nam
ơi
Ayo,
Vietnam
Sài
Gòn
Việt
Nam
tôi
vẫn
ở
đây
Saigon,
Vietnam,
I'm
still
here
Hà
Nội
anh
em
bao
nhiêu
bạn
bè
Hanoi,
my
brother,
where
friends
are
dear
Thương
lắm
bao
nhiêu
con
người
tươi
nụ
cười
Bao
bài
ca
hah
I
love
the
people
with
their
warm
smiles.
Hát
vang
chung
một
nhà.
We
sing
as
one.
Dù
đi
nơi
nào
cũng
chẳng
thấy
mình
như
xa
thật
xa
Wherever
I
go,
I
never
feel
far
from
home
Qua
bao
nhiêu
năm
qua
bao
nhiêu
kiếp
người
Through
the
ages,
through
countless
lives
Bao
nhiêu
con
người
đã
qua
So
many
souls
have
passed
through
this
land
Bao
nhiêu
nụ
cười
trẻ
thơ
như
hoa
mới
nở
So
many
children's
laughter
like
flowers
in
bloom
Bao
nhiêu
con
người
tắt
thở
So
many
lives
have
ended
Bao
nhiêu
con
người
tiếp
nối
So
many
more
continue
the
journey
Hạt
gạo
ông
tôi
gieo
xuống
đất
The
rice
my
grandfather
sowed
Bao
con
người
được
nuôi
nấng
Has
nourished
countless
lives
Hơn
bốn
ngàn
năm
giờ
đây
ta
về
đây
After
four
thousand
years,
I
am
here
Mùa
xuân
sang
muôn
hoa
thắm
tươi
Spring
brings
forth
a
thousand
blossoms
Khắp
nơi
nơi
rộn
ràng
tiếng
cười
Laughter
fills
the
air
everywhere
Và
hạ
sang
mang
theo
khát
khao
màu
nắng
mới
And
summer
brings
a
thirst
for
new
beginnings
Rồi
mùa
thu
qua
cho
bao
ước
mơ
Then
autumn
passes,
carrying
dreams
away
Mỗi
sớm
chiều
cùng
nhìn
lá
rơi
As
we
watch
the
leaves
fall
each
morning
and
night
Gửi
lời
yêu
lắm
ôi
quê
hương
Việt
Nam
I
send
my
love
to
you,
my
beloved
Vietnam
Yêu
lắm
nơi
này...
cho
bao
nhiêu
yêu
thương
ta
trao
nhau
I
love
this
place...
where
we
share
so
much
love
Yêu
lắm
nơi
này...
từng
ngày
rộn
ràng
trôi
qua
mau
I
love
this
place...
where
each
day
passes
quickly
Yêu
lắm
những
gì...
nhẹ
trôi
êm
đêm
I
love
the
tranquility
of
the
night
Yêu
lắm
nơi
này...
cho
bao
nhiêu
yêu
thương
anh
trao
em
I
love
this
place...
where
I
share
my
love
with
you
Và
gửi
lời
yêu
lắm
ôi
quê
hương
Việt
Nam
And
I
send
my
love
to
you,
my
beloved
Vietnam
Bầu
ơi
thương
lấy
bí
cùng
Gourd,
love
the
squash
beside
you
Nhà
là
nhà
của
chung
Home
is
our
shared
abode
Ta
về
ta
tắm
ao
ta
We
bathe
in
our
own
pond
Đục
hay
trong
dù
gần
hay
xa
vẫn
là
nhà.
Though
muddy
or
clear,
near
or
far,
it's
still
our
home.
Ngôi
sao
ở
giữa
rực
con
tim
bao
quanh
bếp
than
hồng
A
star
shines
in
the
midst
of
our
hearts,
around
the
hearth
Cháu
nhỏ
chạy
vòng
quanh
miệng
ê
a
bài
vỡ
lòng
Children
run
in
circles,
singing
nursery
rhymes
Công
cha
nghĩa
mẹ
My
father's
and
mother's
love
Bao
năm
qua
ơn
thầy
mày
học
hay
Over
the
years,
my
teacher's
lessons
have
taught
me
well
Lòng
thấy
may
mắn
nước
bình
yên
đến
giờ
đây
My
heart
swells
with
gratitude
for
our
peaceful
nation
Tay
tôi
đây
khi
cần
hãy
cứ
nắm
lấy
Take
my
hand
when
you
need
it
Như
bầu
với
bí
Like
gourd
and
squash
Sinh
trưởng
cùng
môi
trường
thở
một
bầu
không
khí
Growing
together,
breathing
the
same
air
Yêu
lắm
nơi
này
I
love
this
place
Yêu
lắm
nơi
này
I
love
this
place
Và
gửi
lời
yêu
lắm
ôi
quê
hương
Việt
Nam
And
I
send
my
love
to
you,
my
beloved
Vietnam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anh Khang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.