Anh Thơ - Mùa chim én bay - traduction des paroles en allemand

Mùa chim én bay - Anh Thơtraduction en allemand




Mùa chim én bay
Die Zeit der fliegenden Schwalben
Khi gió đồng ngát thơm, rợp trời chim én lượn
Wenn der Feldwind süßlich duftet, der Himmel voller Schwalben kreist
Cây nẩy đầy trồi xanh, mây trắng bay yên lành
Die Bäume voller grüner Knospen sprießen, weiße Wolken friedlich ziehen
Em chợt đến bên anh, dịu dàng như cơn gió nhẹ
Ich kam plötzlich an deine Seite, sanft wie ein leichter Hauch
lòng anh để ngỏ, cho tình em mơn man
Und dein Herz war offen, für die Zärtlichkeit meiner Liebe.
Em cánh én mỏng, trao xuống giữa đời anh
Ich bin ein zarter Schwalbenflügel, der sich in dein Leben senkt
Cho lòng anh xao động, thành mùa xuân ngọt lành
Der dein Herz bewegt, es zu einem süßen Frühling macht
Én về, én lại xa, mùa xuân không lại
Schwalben kommen, Schwalben ziehen fort, der Frühling bleibt nicht hier
Bên anh, em gần mãi nên đời vẫn, đời vẫn xuân trào
An deiner Seite bin ich stets nah, drum ist das Leben, ist das Leben immer voller Lenz
Khi gió đồng ngát thơm, rợp trời chim én lượn
Wenn der Feldwind süßlich duftet, der Himmel voller Schwalben kreist
Cây nẩy đầy trồi xanh, mây trắng bay yên lành
Die Bäume voller grüner Knospen sprießen, weiße Wolken friedlich ziehen
Em chợt đến bên anh, dịu dàng như cơn gió nhẹ
Ich kam plötzlich an deine Seite, sanft wie ein leichter Hauch
lòng anh để ngỏ, cho tình em mơn man
Und dein Herz war offen, für die Zärtlichkeit meiner Liebe.
Em cánh én mỏng, trao xuống giữa đời anh
Ich bin ein zarter Schwalbenflügel, der sich in dein Leben senkt
Cho lòng anh xao động, thành mùa xuân ngọt lành
Der dein Herz bewegt, es zu einem süßen Frühling macht
Én về, én lại xa, mùa xuân không lại
Schwalben kommen, Schwalben ziehen fort, der Frühling bleibt nicht hier
Bên anh, em gần mãi nên đời vẫn, đời vẫn xuân trào
An deiner Seite bin ich stets nah, drum ist das Leben, ist das Leben immer voller Lenz
Khi gió đồng ngát thơm, rợp trời chim én lượn
Wenn der Feldwind süßlich duftet, der Himmel voller Schwalben kreist
Cây nẩy đầy trồi xanh, mây trắng bay yên lành
Die Bäume voller grüner Knospen sprießen, weiße Wolken friedlich ziehen
Em chợt đến bên anh, dịu dàng như cơn gió nhẹ
Ich kam plötzlich an deine Seite, sanft wie ein leichter Hauch
lòng anh để ngỏ, cho tình em mơn man
Und dein Herz war offen, für die Zärtlichkeit meiner Liebe.
Em cánh én mỏng, trao xuống giữa đời anh
Ich bin ein zarter Schwalbenflügel, der sich in dein Leben senkt
Cho lòng anh xao động, thành mùa xuân ngọt lành
Der dein Herz bewegt, es zu einem süßen Frühling macht
Én về, én lại xa, mùa xuân không lại
Schwalben kommen, Schwalben ziehen fort, der Frühling bleibt nicht hier
Bên anh, em gần mãi nên đời vẫn, đời vẫn xuân trào
An deiner Seite bin ich stets nah, drum ist das Leben, ist das Leben immer voller Lenz
Em cánh én mỏng, trao xuống giữa đời anh
Ich bin ein zarter Schwalbenflügel, der sich in dein Leben senkt
Cho lòng anh xao động, thành mùa xuân ngọt lành
Der dein Herz bewegt, es zu einem süßen Frühling macht
Én về, én lại xa, mùa xuân không lại
Schwalben kommen, Schwalben ziehen fort, der Frühling bleibt nicht hier
Bên anh, em gần mãi nên đời vẫn, đời vẫn xuân trào
An deiner Seite bin ich stets nah, drum ist das Leben, ist das Leben immer voller Lenz





Writer(s): Hiep Hoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.