Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa chim én bay
Когда летят ласточки
Khi
gió
đồng
ngát
thơm,
rợp
trời
chim
én
lượn
Когда
ветер
полей
душист,
и
небо
полно
парящих
ласточек,
Cây
nẩy
đầy
trồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Деревья
полны
зеленых
почек,
белые
облака
плывут
безмятежно.
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Я
вдруг
подошла
к
тебе,
нежна,
как
легкий
ветерок,
Và
lòng
anh
để
ngỏ,
cho
tình
em
mơn
man
И
сердце
твоё
открылось,
чтобы
любовь
моя
ласкала.
Em
là
cánh
én
mỏng,
trao
xuống
giữa
đời
anh
Я
- хрупкое
крыло
ласточки,
опустившееся
в
твою
жизнь,
Cho
lòng
anh
xao
động,
thành
mùa
xuân
ngọt
lành
Чтобы
сердце
твоё
затрепетало,
превращаясь
в
сладкую
весну.
Én
về,
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Ласточки
прилетают
и
улетают,
весна
не
остается
навсегда,
Bên
anh,
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Но
я
всегда
с
тобой,
поэтому
жизнь
всё
ещё,
жизнь
всё
ещё
полна
весны.
Khi
gió
đồng
ngát
thơm,
rợp
trời
chim
én
lượn
Когда
ветер
полей
душист,
и
небо
полно
парящих
ласточек,
Cây
nẩy
đầy
trồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Деревья
полны
зеленых
почек,
белые
облака
плывут
безмятежно.
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Я
вдруг
подошла
к
тебе,
нежна,
как
легкий
ветерок,
Và
lòng
anh
để
ngỏ,
cho
tình
em
mơn
man
И
сердце
твоё
открылось,
чтобы
любовь
моя
ласкала.
Em
là
cánh
én
mỏng,
trao
xuống
giữa
đời
anh
Я
- хрупкое
крыло
ласточки,
опустившееся
в
твою
жизнь,
Cho
lòng
anh
xao
động,
thành
mùa
xuân
ngọt
lành
Чтобы
сердце
твоё
затрепетало,
превращаясь
в
сладкую
весну.
Én
về,
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Ласточки
прилетают
и
улетают,
весна
не
остается
навсегда,
Bên
anh,
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Но
я
всегда
с
тобой,
поэтому
жизнь
всё
ещё,
жизнь
всё
ещё
полна
весны.
Khi
gió
đồng
ngát
thơm,
rợp
trời
chim
én
lượn
Когда
ветер
полей
душист,
и
небо
полно
парящих
ласточек,
Cây
nẩy
đầy
trồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Деревья
полны
зеленых
почек,
белые
облака
плывут
безмятежно.
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Я
вдруг
подошла
к
тебе,
нежна,
как
легкий
ветерок,
Và
lòng
anh
để
ngỏ,
cho
tình
em
mơn
man
И
сердце
твоё
открылось,
чтобы
любовь
моя
ласкала.
Em
là
cánh
én
mỏng,
trao
xuống
giữa
đời
anh
Я
- хрупкое
крыло
ласточки,
опустившееся
в
твою
жизнь,
Cho
lòng
anh
xao
động,
thành
mùa
xuân
ngọt
lành
Чтобы
сердце
твоё
затрепетало,
превращаясь
в
сладкую
весну.
Én
về,
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Ласточки
прилетают
и
улетают,
весна
не
остается
навсегда,
Bên
anh,
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Но
я
всегда
с
тобой,
поэтому
жизнь
всё
ещё,
жизнь
всё
ещё
полна
весны.
Em
là
cánh
én
mỏng,
trao
xuống
giữa
đời
anh
Я
- хрупкое
крыло
ласточки,
опустившееся
в
твою
жизнь,
Cho
lòng
anh
xao
động,
thành
mùa
xuân
ngọt
lành
Чтобы
сердце
твоё
затрепетало,
превращаясь
в
сладкую
весну.
Én
về,
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Ласточки
прилетают
и
улетают,
весна
не
остается
навсегда,
Bên
anh,
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Но
я
всегда
с
тобой,
поэтому
жизнь
всё
ещё,
жизнь
всё
ещё
полна
весны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiep Hoang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.