Anh Thơ - Tình Cây Và Đất - traduction des paroles en allemand

Tình Cây Và Đất - Anh Thơtraduction en allemand




Tình Cây Và Đất
Liebe von Baum und Erde
Đất vắng cây
Erde ohne Baum
Đất ngừng
Erde hält an
Ngừng hơi thở
Hält den Atem an
Cây thiếu đất
Baum ohne Erde
Cây sống
Baum lebt
Sống với ai
Lebt mit wem?
Chuyện trăm năm
Die hundertjährige Geschichte
Ân tình cây đất
Der Liebe von Baum und Erde
Cây bám rễ sâu
Der Baum schlägt tiefe Wurzeln
Đất ôm chặt đáy lòng
Die Erde hält sie fest umschlossen
Những con đường
Die Wege
Trải dài bóng mát
Spenden weithin Schatten
Những mảnh vườn
Die Gärten
Trái ngọt cây xanh
Süße Früchte, grüne Bäume
Ôi đẹp làm sao
Oh wie schön ist doch
Tình cây đất
Die Liebe von Baum und Erde
Đem đến môi sinh
Bringt Lebensraum
Mạch sống cho đời
Lebensader für das Leben
Trời xe duyên
Der Himmel fügt es
Nên khiến anh gặp em
Dass ich dich traf
Cho lứa đôi kết thành
Damit wir zwei uns verbinden
Mộng ước của ngày xanh
Zum Traum unserer Jugendtage
Rồi mai đây
Und morgen dann
Anh đất em cây
Bist du die Erde, ich bin der Baum
Vinh phúc cho ai biết rằng
Selig ist, wer weiß
Từ đó mùa xuân vĩnh hằng
Dass von da an ewiger Frühling währt
Đất vắng cây
Erde ohne Baum
Đất ngừng
Erde hält an
Ngừng hơi thở
Hält den Atem an
Cây thiếu đất
Baum ohne Erde
Cây sống
Baum lebt
Sống với ai
Lebt mit wem?
Chuyện trăm năm
Die hundertjährige Geschichte
Ân tình cây đất
Der Liebe von Baum und Erde
Cây bám rễ sâu
Der Baum schlägt tiefe Wurzeln
Đất ôm chặt đáy lòng
Die Erde hält sie fest umschlossen
Những con đường
Die Wege
Trải dài bóng mát
Spenden weithin Schatten
Những mảnh vườn
Die Gärten
Trái ngọt cây xanh
Süße Früchte, grüne Bäume
Ôi đẹp làm sao
Oh wie schön ist doch
Tình cây đất
Die Liebe von Baum und Erde
Đem đến môi sinh
Bringt Lebensraum
Mạch sống cho đời
Lebensader für das Leben
Trời xe duyên
Der Himmel fügt es
Nên khiến anh gặp em
Dass ich dich traf
Cho lứa đôi kết thành
Damit wir zwei uns verbinden
Mộng ước của ngày xanh
Zum Traum unserer Jugendtage
Rồi mai đây
Und morgen dann
Anh đất em cây
Bist du die Erde, ich bin der Baum
Vinh phúc cho ai biết rằng
Selig ist, wer weiß
Từ đó mùa xuân vĩnh hằng
Dass von da an ewiger Frühling währt
Những con đường
Die Wege
Trải dài bóng mát
Spenden weithin Schatten
Những mảnh vườn
Die Gärten
Trái ngọt cây xanh
Süße Früchte, grüne Bäume
Ôi đẹp làm sao
Oh wie schön ist doch
Tình cây đất
Die Liebe von Baum und Erde
Đem đến môi sinh
Bringt Lebensraum
Mạch sống cho đời
Lebensader für das Leben
Trời xe duyên
Der Himmel fügt es
Nên khiến anh gặp em
Dass ich dich traf
Cho lứa đôi kết thành
Damit wir zwei uns verbinden
Mộng ước của ngày xanh
Zum Traum unserer Jugendtage
Rồi mai đây
Und morgen dann
Anh đất em cây
Bist du die Erde, ich bin der Baum
Vinh phúc cho ai biết rằng
Selig ist, wer weiß
Từ đó mùa xuân vĩnh hằng
Dass von da an ewiger Frühling währt
Vinh phúc cho ai biết rằng
Selig ist, wer weiß
Từ đó mùa xuân vĩnh hằng
Dass von da an ewiger Frühling währt
Vinh phúc cho ai biết rằng
Selig ist, wer weiß
Từ đó mùa xuân vĩnh hằng...
Dass von da an ewiger Frühling währt...





Writer(s): Tung To Thanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.