Anh Thơ - Tiếng Hát Giữa Rừng Pác Bó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anh Thơ - Tiếng Hát Giữa Rừng Pác Bó




Tiếng Hát Giữa Rừng Pác Bó
Song of the Forest of Pac Bo
[00:00.
[00:00.
06]Bài hát: Tiếng Hát Giữa Rừng Pác [00:02.
06]Song: Song of the Forest of Pac Po [00:02.
66]Ca sĩ: Anh Thơ [00:45.
66]Singer: Anh Tho [00:45.
46]Trông vời lưng núi [00:49.
46]Looking towards the mountain's back [00:49.
57]Khuổi Nậm rào núi cao tầng mây [00:54.
57]Khuoi Nam murmuring high in the mountains [00:54.
84]Chiều nay tiếng ai [00:56.
84]Whose voice is that floating in the air? [00:56.
92]đang lượn về trên đèo [01:01.
92]over the pass? [01:01.
24]Kể rằng Người về đây [01:05.
24]They say that you came here [01:05.
53]nhà in lưng đá [01:09.
53]to print on the stone [01:09.
08]Người về quê ta tấm áo [01:11.
08]You came to our village, [01:11.
91]chàm tình thương quê nhà [01:15.
91]wearing the indigo of our homeland. [01:15.
50]Ơ rừng Pác quê ta [01:21.
50]O Pac Bo forest, our home [01:21.
64]nhớ rừng xưa ôm bóng Người [01:26.
64]remembering the forest that embraced your presence [01:26.
22]Bước chân Người đi [01:29.
22]Where you walked [01:29.
00]đất chuyển dời theo Người [01:33.
00]the earth moved with you [01:33.
60]Người về rừng núi [01:35.
60]You came to the forest and the mountains, [01:35.
68]bóng Người sao trong sang [01:40.
68]your presence like a bright star [01:40.
87]Bóng đa Tân Trào đọng lời thiết tha [01:46.
87]The Tan Trao banyan tree echoes with your words [01:46.
16]Nắng in Ba Đình còn nghẹn lòng ta [01:51.
16]The sun over Ba Dinh still brings tears to our eyes [01:51.
46]Suối reo dưới chân Người qua [01:54.
46]The stream murmurs beneath your feet [01:54.
80]đất rung tiếng ca nở hoa tháng Tám [02:00.
80]and the earth vibrates with the song of August [02:00.
44]Khuổi Nậm còn reo nhịp [02:02.
44]Khuoi Nam still echoes with the [02:02.
26]theo mong nhớ Người [02:43.
26]rhythm of our longing for you [02:43.
74]Nương đồi bát ngát [02:47.
74]The hills and valleys stretch out, [02:47.
16]gió ngàn vờn mây nắng chiều về đây [02:52.
16]the wind plays with the clouds as evening falls [02:52.
31]Lắng nghe sáo ai [02:54.
31]Listen to whose flute [02:54.
29]bay dập dìu trên đèo [02:58.
29]floats above the pass? [02:58.
34]Kể rằng Người còn đây [03:02.
34]They say that you are still here, [03:02.
64]Người cao hơn núi tưởng chừng [03:07.
64]taller than the mountains, it seems [03:07.
01]trông theo bóng dáng [03:08.
01]Watching your figure [03:08.
93]Người còn in trên đèo [04:06.
93]still etched into the pass [04:06.
47][03:12.
47][03:12.
39]Ơ bản Pác quê ta [04:12.
39]O Pac Bo village, our home [04:12.
36][03:18.
36][03:18.
31]mấy mùa qua nghe tiếng Người [04:16.
31]For seasons we have listened for your voice [04:16.
67][03:22.
67][03:22.
72]Sắn vươn đồi xưa [04:19.
72]Cassava grows on the hills [04:19.
27][03:25.
27][03:25.
33]lúa ngập vàng đôi bờ [04:23.
33]and rice fills both banks [04:23.
59][03:29.
59][03:29.
74]Người về chỉ lối [04:26.
74]You showed us the way [04:26.
17][03:32.
17][03:32.
20]theo người ngày mai tươi sáng [04:31.
20]and led us towards a brighter tomorrow [04:31.
30][03:37.
30][03:37.
37]Bát cơm mong chờ người già ước [04:36.
37]An old woman's dream, a bowl of rice [04:36.
58][03:42.
58][03:42.
63]Líu lo i tờ môi đọng trẻ thơ [04:41.
63]A child's lips murmur a song [04:41.
77][03:47.
77][03:47.
88]Bác ơi tóc sương bạc phơ [04:45.
88]Oh, my beloved, your hair is silver [04:45.
21][03:51.
21][03:51.
28]Núi cao suối sâu thủ đô yêu dấu [04:50.
28]High mountains, deep streams, my beloved capital [04:50.
89][03:56.
89][03:56.
74]Khuổi Nậm còn vang lời ca [04:52.
74]Khuoi Nam still echoes [04:52.
98][03:59.
98][03:59.
17]mong nhớ Người
17]with our longing for you





Writer(s): Tuenguyen Tai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.