Ani Lorak - Нестримна течія - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ani Lorak - Нестримна течія




Нестримна течія
Rapid Flow
У мріях я завжди була твоя,
In my dreams, I was always yours,
У мріях ти завжди був мій.
In my dreams, you were always mine.
Та часу течія, нестримна течія
But the passage of time, the relentless passage of time,
Зміла сліди тих мрій в душі моїй.
Erased the traces of those dreams in my soul.
Зникло наше: "Бути, чи не бути?"
Our "To be or not to be?" has vanished,
Ген за гори журавлями отпливло.
Sailed away with the cranes over the mountains.
І тепер не знаю, як забути
And now I don't know how to forget
Те, чого ніколи не було.
That which never was.
Щирий сміх торкався вуст твоїх,
Your sincere laughter touched your lips,
Щирий сміх, як перший сніг.
Your sincere laughter, like the first snow.
Та днів нестримний біг,
But the relentless passage of days,
Та днів нестримний біг
But the relentless passage of days
Знести повік не зміг той перший сніг.
Could not bear that first snow forever.
Зникло наше: "Бути, чи не бути?"
Our "To be or not to be?" has vanished,
Ген за гори журавлями отпливло.
Sailed away with the cranes over the mountains.
І тепер не знаю, як забути
And now I don't know how to forget
Те, чого ніколи не було.
That which never was.
У мріях я була повік твоя,
In my dreams, I was always yours,
У мріях ти повік був мій.
In my dreams, you were always mine.
Та часу течія, нестримна течія
But the passage of time, the relentless passage of time,
Лишила давній біль в душі моїй.
Left an old pain in my soul.
Зникло наше: "Бути, чи не бути?"
Our "To be or not to be?" has vanished,
Ген за гори журавлями отпливло.
Sailed away with the cranes over the mountains.
І тепер не знаю, як забути
And now I don't know how to forget
Те, чого ніколи не було.
That which never was.
І тепер не знаю, як забути
And now I don't know how to forget
Те чого ніколи не було.
That which never was.
Не було...
Never was...
Не було...
Never was...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.