Ania Dąbrowska - Niech zniknie cały świat - traduction des paroles en allemand




Niech zniknie cały świat
Möge die ganze Welt verschwinden
Niech znikną, niebo i ziemia, wszystko,
Mögen verschwinden, Himmel und Erde, alles,
Co powinno cieszyć mnie, dziś już nie potrafi.
Was mich erfreuen sollte, vermag es heute nicht mehr.
Wszystkie drzewa niech swą zieleń stracą,
Alle Bäume sollen ihr Grün verlieren,
A słońce zgaśnie w środku dnia.
Und die Sonne möge mitten am Tag erlöschen.
Bo Ciebie nie ma, nie ma ze mną już.
Denn Du bist nicht hier, bist nicht mehr bei mir.
Teraz nasza śmierć,
Nun unser Tod,
Nie rozdzieli nas.
Wird uns nicht trennen.
Bo skończyło się,
Denn es ist vorbei,
Chociaż miało trwać.
Obwohl es andauern sollte.
Niech zniknie cały świat,
Möge die ganze Welt verschwinden,
Już niepotrzebny mi i tak.
Sie ist mir sowieso nicht mehr nötig.
Niech zwiędną, barwne pola kwiatów,
Mögen welken, die bunten Blumenfelder,
Ich zapachem duszę się, bo nie dla mnie.
An ihrem Duft ersticke ich, denn sie sind nicht für mich.
Niech runą, wszystkie piękne miasta,
Mögen einstürzen, alle schönen Städte,
Już zachwytu we mnie brak.
Die Bewunderung fehlt schon in mir.
Gdy Ciebie nie ma, nie ma ze mną już.
Wenn Du nicht hier bist, nicht mehr bei mir.
Teraz nasza śmierć,
Nun unser Tod,
Nie rozdzieli nas.
Wird uns nicht trennen.
Bo skończyło się,
Denn es ist vorbei,
Chociaż miało trwać.
Obwohl es andauern sollte.
Niech zniknie cały świat,
Möge die ganze Welt verschwinden,
Już niepotrzebny mi i tak.
Sie ist mir sowieso nicht mehr nötig.





Writer(s): Masha Qrella, Boeidan Konoracki, Ania Dabrowska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.