Ania Dąbrowska - Sound of Silence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ania Dąbrowska - Sound of Silence




Sound of Silence
Звуки тишины
Hello darkness, my old friend,, I've come to talk with you again,
Привет тебе, мгла, мой старый друг, я пришла, чтобы снова поговорить с тобой,
Because a vision softly creeping,, Left its seeds while I was sleeping,
Потому что видение, тихонько подкравшись, оставило свои семена, пока я спала,
And the vision that was planted in my brain, Still remains, Within the sound of silence.
И видение, что было заложено в мой разум, всё ещё остаётся в звуках тишины.
In restless dreams I walked alone, Narrow streets of cobblestone,
В беспокойных снах я бродила одна по узким улочкам, мощённым булыжником,
'Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp
Под ореолом уличного фонаря я подняла воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда в глаза мне ударила вспышка неонового света,
That split the night, And touched the sound of silence.
Расколовшего ночь и коснувшегося звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнажённом свете я увидела
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч человек, а может, и больше.
People talking without speaking,
Люди говорили, но не произносили ни слова,
People hearing without listening,
Люди слышали, но не слушали,
People writing songs that voices never share
Люди писали песни, которыми голоса никогда не делились,
And no one dare, Disturb the sound of silence.
И никто не смел нарушить звуки тишины.
"Fools" said I, "You do not know, Silence like a cancer grows.
"Глупцы, - сказала я, - разве вы не знаете, что тишина, как раковая опухоль, растёт?
Hear my words that I might teach you,, Take my arms that I might reach you."
Послушайте мои слова, чтобы я могла научить вас, возьмите меня за руки, чтобы я могла дотянуться до вас".
But my words like silent raindrops fell,, And echoed, In the wells of silence
Но мои слова падали, как беззвучные капли дождя, и отдавались эхом в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed, To the neon god they made.
И люди склонились и молились неоновому богу, которого создали.
And the sign flashed out its warning,
И знак мигал, предупреждая,
In the words that it was forming.
Словами, что он формировал.
And the sign said, "The words of the prophets
И знак гласил: "Слова пророков
Are written on the subway walls, And tenement halls."
Написаны на стенах метро и в многоквартирных домах".
And whisper'd in the sounds of silence.
И шептались в звуках тишины.





Writer(s): Paul Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.