Ania Szarmach - Gdzie Jest Twój Bóg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ania Szarmach - Gdzie Jest Twój Bóg




Gdzie Jest Twój Bóg
Где твой Бог
Myślał, że życie będzie trwać
Думал, что жизнь будет длиться,
Spokojnych jeszcze wiele lat
Спокойных много еще лет.
Zwyczajne plany miał
Обычные планы имел,
Odważny choć nie sądził, że
Смелый, хоть не думал, что
Nagle nadejdzie szczęścia zmierzch
Вдруг наступит счастья закат,
Całego życia kres
Всей жизни конец.
Pełna poświęceń była tak
Полна самоотверженности была так,
Swój piękny poskładała świat
Свой прекрасный сложила мир.
W miłości żyła, lecz
В любви жила, но
Nie przeczuwała nawet, że
Не предчувствовала даже, что
Z nią coś złego stanie się
С ней что-то плохое случится,
Świat cały w gruzach legł
Мир весь в руинах лег.
Ref.: Gdzie jest twój Bóg,
Припев: Где твой Бог,
Co wybawienie dać ci mógł?
Что избавление дать тебе мог?
Nie było go, gdy chronić miał nie jeden los.
Не было Его, когда хранить должен был не одну судьбу.
Zwyczajny pech, na zawsze zmienił rzeki bieg.
Простая неудача, навсегда изменила рек теченье.
To nie możliwe jest by od przeznaczenia uciec.
Невозможно от судьбы убежать.
Tysiące krzywd, o których nie wiesz
Тысячи обид, о которых не знаешь,
Tak blisko nas istnieje jeszcze
Так близко от нас существуют еще,
Rozpaczy niemy krzyk.
Отчаянья немой крик.
Nikt człowiekowi prawa nie dał,
Никто человеку права не дал
By życie komuś móc odebrać,
Жизнь у кого-то отнимать,
To potępienia czyn.
Это деяние осуждения.
Gdzie jest twój Bóg,
Где твой Бог,
Co wybawienie dać ci mógł?
Что избавление дать тебе мог?
Nie było go, gdy chronić miał nie jeden los.
Не было Его, когда хранить должен был не одну судьбу.
Zwyczajny pech, na zawsze zmienił rzeki bieg.
Простая неудача, навсегда изменила рек теченье.
To nie możliwe jest by od przeznaczenia uciec.
Невозможно от судьбы убежать.
Gniew, ból i strach,
Гнев, боль и страх,
To brutalna prawda ludzi obok nas.
Это жестокая правда людей рядом с нами.
W obronie stań.
На защиту встань.
Każdy z nas dusze ma.
Каждый из нас душу имеет.





Writer(s): Ania Szarmach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.