Ania Wyszkoni - O tylu rzeczach - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ania Wyszkoni - O tylu rzeczach




O tylu rzeczach
About So Many Things
O niewierności, o kłamstwie, o zdradzie
About infidelity, about lies, about betrayal
O chorobie dziecka, o pobycie w Pradze
About a child's illness, about a stay in Prague
Fryzjerskim błędzie i niemodnym stroju
A hairdressing mistake and an unfashionable outfit
O nowym, wiśniowym kolorze w pokoju
About a new, cherry-colored room
O za ciasnych butach i o czyjejś wierze
About shoes that are too tight and about someone's faith
O tym co ktoś mówił szczerze i nieszczerze
About what someone said sincerely and insincerely
O wczorajszej nocy, dzisiejszej kolacji
About last night, today's dinner
O tym, czy ktoś kłamał, czy nie miał racji
About whether someone was lying or wrong
O złotym środku na wszystkie kłopoty - wiem.
About the golden mean for all troubles - I know.
Wiem o kobietach i o ich problemach
I know about women and their problems
O byłych facetach, których już nie ma
About ex-boyfriends who are gone
O wielkich fortunach i braku pieniędzy
About great fortunes and lack of money
O tym, że ktoś kradnie i o życiu w nędzy
About someone who steals and about life in poverty
Gasnącej lampie, wypalonej świeczce
A fading lamp, a burnt-out candle
O głupiej miłości, Bóg wie o czym jeszcze
About silly love, God knows what else
Straconym czasie, o długich rozstaniach
Wasted time, long separations
Wiem o chwilach złości, smutnych pożegnaniach
I know about moments of anger, sad goodbyes
Nieprzespanych nocach, byciu na zakręcie - wiem.
Sleepless nights, being at a crossroads - I know.
Wiem co myślą morza, góry, oceany
I know what the seas, mountains, oceans think
Wiem o każdym marnym słowie wyszeptanym
I know every vain word whispered
O nie dobrym ojcu i dziecka niedoli
About a bad father and a child's misery
O tym, o czym mówić nikt nam nie pozwoli
About what no one will let us talk about
O świadomych błędach, niechcianych wypadkach
About deliberate mistakes, unwanted accidents
Zaludnionych miastach i pustych ławkach
Populated cities and empty benches
Wiem o tylu rzeczach, niech każdy słucha
I know about so many things, let everyone listen
Zniknie z mej pamięci ta historia krucha
This fragile story will disappear from my memory
Ja nie mam pamiętać, mam tylko wysłuchać.
I don't have to remember, I just have to listen.





Writer(s): TOMASZ LUBERT, DOMINIKA KOZIOL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.