Ania Wyszkoni - O tylu rzeczach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ania Wyszkoni - O tylu rzeczach




O niewierności, o kłamstwie, o zdradzie
О неверности, о лжи, о предательстве
O chorobie dziecka, o pobycie w Pradze
О болезни ребенка, о пребывании в Праге
Fryzjerskim błędzie i niemodnym stroju
Парикмахерской и немодной одежде
O nowym, wiśniowym kolorze w pokoju
О новом вишневом цвете в комнате
O za ciasnych butach i o czyjejś wierze
О слишком тесных сапогах и о чьей-то вере
O tym co ktoś mówił szczerze i nieszczerze
О том, что кто-то говорил искренне и неискренне
O wczorajszej nocy, dzisiejszej kolacji
О вчерашнем, сегодняшнем ужине
O tym, czy ktoś kłamał, czy nie miał racji
О том, лгал кто-то или не был прав
O złotym środku na wszystkie kłopoty - wiem.
Про золотую середину на все беды-знаю.
Wiem o kobietach i o ich problemach
Я знаю о женщинах и их проблемах
O byłych facetach, których już nie ma
О бывших парнях, которых больше нет
O wielkich fortunach i braku pieniędzy
О больших удачах и нехватке денег
O tym, że ktoś kradnie i o życiu w nędzy
О том, что кто-то ворует, и о жизни в нищете
Gasnącej lampie, wypalonej świeczce
Гаснущей лампе, выгоревшей свече
O głupiej miłości, Bóg wie o czym jeszcze
О глупой любви, Бог знает о чем еще
Straconym czasie, o długich rozstaniach
Потерянное время, долгие расставания
Wiem o chwilach złości, smutnych pożegnaniach
Я знаю о моментах гнева, грустных прощаний
Nieprzespanych nocach, byciu na zakręcie - wiem.
Бессонные ночи, быть на повороте-я знаю.
Wiem co myślą morza, góry, oceany
Я знаю, что думают моря, горы, океаны
Wiem o każdym marnym słowie wyszeptanym
Я знаю каждое ничтожное слово, которое я прошептал
O nie dobrym ojcu i dziecka niedoli
О не добром отце и ребенке страданий
O tym, o czym mówić nikt nam nie pozwoli
О том, о чем говорить нам никто не позволит
O świadomych błędach, niechcianych wypadkach
О сознательных ошибках, нежелательных авариях
Zaludnionych miastach i pustych ławkach
Населенные города и пустые скамейки
Wiem o tylu rzeczach, niech każdy słucha
Я знаю о задней части вещей, пусть все слушают
Zniknie z mej pamięci ta historia krucha
Исчезнет из моей памяти эта хрупкая история
Ja nie mam pamiętać, mam tylko wysłuchać.
Я не должен помнить, я должен только слушать.





Writer(s): TOMASZ LUBERT, DOMINIKA KOZIOL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.