Anibal Troilo Y Su Orquesta Tipica - La Noche Que Te Fuiste - traduction des paroles en anglais




La Noche Que Te Fuiste
The Night You Left
A veces,
Sometimes,
Cuando en sueños tu imagen aparece,
When your image appears in my dreams,
Radiante y fugaz como un rayo de sol,
Radiant and fleeting like a ray of sunshine,
Siento que tus manos entibian las mías
I feel your hands warm mine
Trémulas y frías... ¡y hablas de tu amor!
Trembling and cold... and you speak of your love!
Entonces lentamente mi espíritu adormeces,
Then you slowly lull my spirit to sleep,
Arrullo sutil de una vieja canción,
A gentle lullaby of an old song,
Aquélla que cantabas cuando eras mía,
The one you sang when you were mine,
Fantasma febril que se aleja burlón.
A feverish phantom that mockingly fades.
La noche que te fuiste
The night you left
(Más triste que ninguna)
(Sadder than any)
Palideció la luna
The moon turned pale
Y se tornó más gris la soledad...
And loneliness grew heavier...
La lluvia castigando mi angustia en el cristal
Rain punished my anguish on the windowpane
Y el viento murmurando: Ya no vendrá más.
And the wind whispered: She won't come again.
La noche que te fuiste
The night you left
Nevó sobre mi hastío
It snowed on my boredom
Y un hálito de frío
And a cold breath
Las cosas envolvió...
Enveloped everything...
Mis sueños y mi juventud
My dreams and my youth
Cayeron muertos con tu adiós...
Fell dead with your farewell...
La noche que te fuiste
The night you left
Se fue mi corazón...
My heart left with you...
Más fuerte que tu olvido,
Stronger than your oblivion,
El tiempo y la distancia,
Time and distance,
Se ensaña, tenaz con mi desolación,
Tenaciously torment my desolation,
El remordimiento de todo el pasado
The remorse of all the past
¡todo mi pasado trágico y burlón!
All my tragic and mocking past!
Por eso cuando en sueños tu imagen se agiganta
That's why when your image grows in my dreams
Y entonas sutil esa vieja canción,
And you subtly sing that old song,
Yo vuelvo a ser entonces el de aquellos días,
I become the man I was in those days,
Radiante y feliz como un rayo de sol.
Radiant and happy as a ray of sunshine.





Writer(s): Jose Maria Contursi, Osmar Maderna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.