Paroles et traduction Anibal Troilo - Bandita De Mi Pueblo
Bandita De Mi Pueblo
Моя деревенская бандитка
Anochecer
de
vida
provinciana
В
вечернем
сумраке
провинциальной
жизни
Con
la
plaza
feliz,
frente
al
Hotel.
Счастливая
площадь
перед
отелем.
La
Bandita
del
pueblo,
una
campana
Деревенская
банда,
как
колокол
Y
la
gente
paseándose
en
rondel...
И
люди,
прогуливающиеся
по
кругу...
Don
Batistín,
golpeaba
un
sonsonete
Дон
Батистин
выстукивает
мотив
Y
el
hijo
de
González
el
tambor...
И
сын
Гонсалеса
бьет
в
барабан...
Había
un
bombo
un
trombón
y
un
clarinete
Был
там
и
барабан,
и
тромбон,
и
кларнет
Siguiendo
al
saxofón
del
director...
За
саксофоном
дирижера...
Su
son,
era
un
rumor
Звук
был,
как
шепот
Labrado
en
hojalata
Сделанный
из
жести
Con
trajes
escarlata,
В
алых
костюмах,
Con
sueños
de
amor...
Со
снами
о
любви...
¡Tachín!...
¡Tachín!...
¡Tachín!...
Дзинь-ля-ля!
Дзинь-ля-ля!
Дзинь-ля-ля!...
Sonaba
pizpireta
Звенела
игриво
La
antigua
canzoneta
Старая
песенка
Sin
final...
Без
конца...
Y
en
la
tertulia
azul,
А
в
голубенькой
беседке
Juan
y
Marieta
Хуан
и
Мариета
¡golpeaban
su
chim-pún!...
Бьют
на
своем
"чи-бу-дынь!..."
¡Sentimental!
Сентиментально!
Mas
la
ilusión
llamando
al
estudiante
Но
зов
большой
дороги
Le
dio
el
rumbo
fatal
de
la
ciudad.
Увёл
меня
в
город.
Y
la
vieja
campana
agonizante,
А
старый
колокол,
уже
угасающий,
Sentenciaba
en
su
voz:
¡no
volverá!...
Вещал
мне
своим
голосом:
не
вернёшься!...
Un
trajinar
de
amores
sin
empeños.
Любовь
клянётся
в
верности
без
обещаний.
Esquina
en
que
una
noche
la
olvidó.
Угол,
где
я
однажды
ночью
потерял
тебя.
Y
en
el
reproche
fatal
que
dan
los
sueños,
И
в
тяжёлом
упрёке,
который
шлют
сны,
Mil
veces
la
bandita
lo
llamó...
Банда
зовёт
меня
снова
и
снова...
Su
son
era
un
rumor
Звук
был,
как
стон
Dolido
de
hojalatas
Жалкий,
как
жесть
Con
penas
escarlatas,
Со
слезами
алыми,
¡sin
sueños
de
amor!...
Без
снов
о
любви!...
¡Tachín!...
¡Tachín!...
¡Tachín!...
Дзинь-ля-ля!
Дзинь-ля-ля!
Дзинь-ля-ля!...
Ya
se
apagó
Marieta
Умолкла
Мариета
Con
una
morisqueta
С
унылой
усмешкой
En
la
tristeza
gris
В
серой
тоске
La
Banda
era
un
chim-pún
Банда
звучала,
как
еле
слышимое
"чи-бу-дынь"
¡sentimental!...
Сентиментально!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cátulo Castillo, Enrique Delfino
Album
Fuimos
date de sortie
20-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.