Paroles et traduction Anibal Troilo - Fruta amarga (feat. Alberto Marino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fruta amarga (feat. Alberto Marino)
Bitter Fruit (feat. Alberto Marino)
En
aquella
noche
larga
On
that
long
night
Maduró
la
fruta
amarga
The
bitter
fruit
ripened
De
esta
enorme
soledad.
Of
this
great
solitude.
¿En
las
nubes
de
qué
cielo
In
which
Heaven's
clouds
La
tristeza
de
tu
vuelo
Will
the
sorrow
of
your
flight
Sin
consuelo
vagará?
Wander,
without
solace?
¡Aquel
frío
alucinante
That
cold,
maddening
moment
De
un
instante,
me
cegó!
Blinded
me!
Fue
en
un
viento
de
locura,
It
was
a
wind
of
madness,
Sin
ternura,
sin
perdón.
Without
tenderness,
without
forgiveness.
Fue
en
el
grito
enronquecido
It
was
the
hoarse
cry
De
un
amor
enloquecido
Of
a
love
driven
crazy
Eras
la
luz
de
sol
y
la
canción
You
were
the
sunshine,
the
song,
Feliz
y
la
llovizna
gris
The
joy
and
the
grey
drizzle
En
mi
ventana.
Eras
remanso
fiel
Against
my
window.
You
were
a
faithful
haven
Y
duende
soñador
y
jazminero
And
a
dreamy
spirit,
a
blooming
jasmine,
En
flor
y
eras
mañana.
And
you
were
morning.
Suave
murmullo...
Viento
de
loma...
Gentle
murmur...
Breeze
from
the
hill...
Cálido
arrullo
de
la
paloma.
Warm
cooing
of
the
doves.
Ya
no
será
jamás
aroma
de
rosal,
There
will
be
no
more
scent
of
roses,
Frescor
de
manantial
en
mi
destino.
No
fresh
spring
water
in
my
destiny.
Solo
serás
la
voz
que
me
haga
recordar
You
will
only
be
the
voice
that
makes
me
remember
Que
en
un
instante
atroz
te
hice
llorar.
That
in
a
cruel
moment,
I
broke
your
heart.
¡Ya
no
estás...!
You're
gone...!
Y
el
recuerdo
es
un
espejo
And
memory
is
a
mirror
Que
refleja
desde
lejos
tu
That
reflects
your
Tristeza
y
mi
maldad.
Sadness
and
my
evil.
¡Ya
no
estás...!
You're
gone...!
Y
tu
ausencia
que
se
alarga
And
your
absence
continues
Tiene
gusto
a
fruta
amarga,
Tastes
like
bitter
fruit,
A
castigo
y
soledad.
Punishment
and
loneliness.
Una
nube
puso
un
velo
A
cloud
put
a
veil
Sobre
el
cielo
de
los
dos.
Between
Heaven
and
us.
Y
una
nube
solamente
And
just
one
cloud
De
repente
me
perdió!
Suddenly
lost
me!
¡Una
nube
sin
sentido,
A
cloud
senseless,
Sin
clemencia,
sin
olvido,
sin
perdón...
Without
pity,
without
forgetting,
without
forgiveness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Manzi, Gutierrez Hugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.