Anibal Troilo - Fruta amarga (feat. Alberto Marino) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anibal Troilo - Fruta amarga (feat. Alberto Marino)




Fruta amarga (feat. Alberto Marino)
Горький плод (исп. Alberto Marino)
¡Corazón!
Сердце!
En aquella noche larga
В ту долгую ночь
Maduró la fruta amarga
Созрел горький плод
De esta enorme soledad.
Этого огромного одиночества.
¡Corazón!
Сердце!
¿En las nubes de qué cielo
В облаках какого неба
La tristeza de tu vuelo
Печаль твоего полёта
Sin consuelo vagará?
Без утешения скитается?
Bien lo sé...
Я хорошо знаю...
¡Aquel frío alucinante
Тот леденящий, галлюциногенный
De un instante, me cegó!
Миг, ослепил меня!
Fue en un viento de locura,
Это был ветер безумия,
Sin ternura, sin perdón.
Без нежности, без прощения.
Fue en el grito enronquecido
Это был хриплый крик
De un amor enloquecido
Обезумевшей любви,
De dolor.
Полной боли.
Eras la luz de sol y la canción
Ты была солнечным светом и песней,
Feliz y la llovizna gris
Счастьем и серой моросью
En mi ventana. Eras remanso fiel
У моего окна. Ты была тихой гаванью
Y duende soñador y jazminero
И мечтательным эльфом, и цветущим
En flor y eras mañana.
Жасмином, и ты была моим завтра.
Suave murmullo... Viento de loma...
Тихий шепот... Ветер с холма...
Cálido arrullo de la paloma.
Теплое воркование голубя.
Ya no será jamás aroma de rosal,
Больше не будет аромата роз,
Frescor de manantial en mi destino.
Свежести родника в моей судьбе.
Solo serás la voz que me haga recordar
Ты будешь лишь голосом, который напомнит мне,
Que en un instante atroz te hice llorar.
Что в один ужасный миг я заставил тебя плакать.
¡Ya no estás...!
Тебя больше нет...!
Y el recuerdo es un espejo
И воспоминание - это зеркало,
Que refleja desde lejos tu
Которое отражает издалека твою
Tristeza y mi maldad.
Печаль и мою жестокость.
¡Ya no estás...!
Тебя больше нет...!
Y tu ausencia que se alarga
И твое отсутствие, которое все растягивается,
Tiene gusto a fruta amarga,
Имеет вкус горького плода,
A castigo y soledad.
Наказания и одиночества.
¡Corazón!
Сердце!
Una nube puso un velo
Облако набросило вуаль
Sobre el cielo de los dos.
На небо для нас двоих.
Y una nube solamente
И всего лишь облако
De repente me perdió!
Внезапно сбило меня с пути!
¡Una nube sin sentido,
Бессмысленное облако,
Sin clemencia, sin olvido, sin perdón...
Безжалостное, не забывающее, без прощения...





Writer(s): Homero Manzi, Gutierrez Hugo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.