Paroles et traduction Anibal Troilo - Garua
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío!
Какая
ночь,
полная
усталости
и
холода!
El
viento
trae
un
extraño
lamento,
Ветер
приносит
странный
плач,,
Parece
un
pozo
de
sombra,
la
noche,
Это
похоже
на
яму
тени,
ночь,,
Y
yo
en
las
sombras
camino
muy
lento.
А
я
в
тени
иду
очень
медленно.
Mientras
tanto
la
garúa
Тем
временем
Ла
Гаруа
Se
acentúa
con
sus
púas,
Он
акцентируется
своими
шипами,
En
mi
corazón...
В
моем
сердце...
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
В
эту
ночь,
такую
холодную
и
такую
мою,
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo;
Думая
всегда
об
одном
и
том
же,
я
пропадаю.;
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
И
даже
если
я
хочу
вырвать
ее.,
Desecharla
y
olvidarla
Выбросить
ее
и
забыть.
La
recuerdo
más...
Я
ее
больше
помню...
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный
по
тротуару
Va
este
corazón
transido
Идет
это
сердце,
Con
tristeza
de
tapera
С
грустью
тапера
Sintiendo...
tu
hielo
Чувствуя
...
твой
лед.
Porque
aquella
con
su
olvido
Потому
что
та
с
ее
забвением
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Сегодня
у
него
открылась
капельница.
Como
un
duende
que
en
la
sombra
Как
гоблин,
который
в
тени,
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Больше
ищет
ее
и
больше
называет
ее
Garúa...
tristeza...
Гаруа
...
печаль...
¡hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar!...
даже
небо
стало
плакать!...
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
Какая
ночь,
полная
усталости
и
холода.
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina
Никого
не
видно
за
углом.
Sobre
la
calle
la
hilera
de
focos,
Над
улицей
ряд
прожекторов,
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Полируйте
асфальт
мертвым
светом
Y
yo
voy
como
un
descarte,
siempre
solo
И
я
иду,
как
отброс,
всегда
один.
Siempre
aparte,
recordándote...
Всегда
в
стороне,
напоминая
о
себе...
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
Капли
падают
в
лужу
моей
души.
Hasta
los
huesos
calado
y
helado.
До
костей
ажурные
и
ледяные.
Y
humillando
este
tormento
И
унижая
это
мучение,
Todavía
pasa
el
viento...
Ветер
все
еще
проходит...
Empujándome!...
Толкает
меня!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Anibal Troilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.