Paroles et traduction Anibal Troilo - Gime el Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gime,
gime
el
viento...
Moan,
moan
the
wind...
Y
es
un
lánguido
lamento
And
it's
a
languid
lament
Su
canción
de
Abril.
Her
April
song.
Gime...
y
el
murmullo
de
las
hojas
Moan...
and
the
murmur
of
the
leaves
Trae
voces
del
ayer
feliz.
Bring
voices
from
the
old
happy
days.
Has
vuelto,
dulce
bien:
You've
come
back,
sweet
love:
Has
vuelto
junto
a
mí
You've
come
back
to
me
...
y
el
aire
me
acaricia
como
un
beso.
...
and
the
air
caresses
me
like
a
kiss.
Gime,
gime
el
viento...
Moan,
moan
the
wind...
Retornando
aquel
momento
Returning
that
moment
Del
adiós
fatal...
Of
the
fatal
farewell...
Y
un
ansia
de
gritar
se
troca
en
llanto
And
a
desire
to
scream
turns
to
tears
...
y
tan
sólo
sé
gemir:
¡amor...
amor...!
...
and
I
can
only
moan:
love...
love...!
"Volveré,
volveré,
dulce
amor".
"I'll
come
back,
I'll
come
back,
sweet
love".
Y
hasta
el
viento
escuchó
And
even
the
wind
heard
Su
promesa
al
partir.
His
promise
to
leave.
Y
la
esperé
con
fiebre
de
ansiedad
And
I
waited
for
her
with
fever
of
anxiety
Y
hasta
recé
y
lloré
nombrándola,
corazón...
And
I
prayed
and
cried
naming
her,
heart...
Corazón...
No
volvió,
ni
vendrá...
Heart...
She
didn't
come
back,
nor
will
she
come
back...
Gime
el
viento
otra
vez
The
wind
moans
again
...
y
sufro
más...
...
and
I
suffer
more...
El
otoño
ha
vuelto
nuevamente
Autumn
has
returned
again
...
pero
aún
no
retornó
mi
amor.
...
but
my
love
has
not
yet
returned.
Gira
un
torbellino
por
mi
mente
A
whirlwind
whirls
through
my
mind
Y
en
el
viento
oyendo
estoy
su
voz;
And
in
the
wind
I
hear
her
voice;
Su
voz
angelical
Her
angelic
voice
Que
ya
no
he
de
escuchar
That
I
will
never
hear
again
Y
que
hoy
en
su
tristeza
escucha
mi
alma...
And
that
today
in
her
sadness
my
soul
hears...
Otra
vez
el
viento
Again
the
wind
Gime
igual
que
aquel
momento
Moaning
just
like
that
moment
Del
adiós
fatal...
Of
the
fatal
farewell...
Y
en
vano
es
que
la
espere
y
desespere
And
it's
in
vain
that
I
wait
and
despair
Si
el
otoño
ya
llegó...
y
no
volvió...
If
autumn
has
already
arrived...
and
it
didn't
come
back...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atilio Bruni, Oscar Rubens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.