Paroles et traduction Anibal Troilo - Milonga triste (feat. Alberto Marino)
Milonga triste (feat. Alberto Marino)
Sad Milonga (feat. Alberto Marino)
Llegabas
por
el
sendero,
You
came
walking
on
the
path,
Delantal
y
trenzas
sueltas,
Apron
and
braids
loose,
Brillaban
tus
ojos
negros,
Your
black
eyes
shone,
Claridad
de
luna
llena
Like
the
light
of
a
full
moon
Mis
labios
te
hicieron
daño
My
lips
hurt
you
Al
besar
tu
boca
fresca.
When
I
kissed
your
fresh
mouth.
Castigo
me
dió
tu
mano,
Your
hand
punished
me,
Pero
más
golpeó
tu
ausencia
But
your
absence
struck
hardest
Volví
por
caminos
blancos,
I
went
back
along
the
white
paths,
Volví
sin
poder
llegar.
I
went
back
but
couldn't
return.
Triste
con
mi
grito
largo,
Saddened
by
my
long
cry,
Canté
sin
saber
cantar.
I
sang
without
knowing
how
to.
Cerraste
los
ojos
negros,
You
closed
your
black
eyes,
Se
volvió
tu
cara
blanca
Your
face
went
white
Y
llevamos
tu
silencio
And
we
carried
your
silence
Al
sonar
de
las
campanas.
As
the
bells
rang.
La
luna
cayó
en
el
agua,
The
moon
fell
into
the
water,
El
dolor
golpeó
mi
pecho.
Pain
struck
my
chest.
Con
cuerdas
de
cien
guitarras
With
the
strings
of
a
hundred
guitars
Me
trencé
remordimiento.
I
entangled
myself
in
remorse.
Volví
por
caminos
viejos,
I
went
back
along
the
old
paths,
Volví
sin
poder
llegar.
I
went
back
but
couldn't
return.
Grité
con
tu
nombre
muerto
I
cried
your
dead
name
Recé
sin
saber
rezar.
I
prayed
without
knowing
how.
Tristeza
de
haber
querido
Sadness
for
having
desired
Tu
rubor
en
un
sendero.
Your
blush
along
a
path.
Tristeza
de
los
caminos
Sadness
of
the
paths
Que
después
ya
no
te
vieron.
That
afterwards
never
saw
you
again.
Silencio
en
el
camposanto,
Silence
in
the
cemetery,
Soledad
de
las
estrellas,
Solitude
of
the
stars,
Recuerdos
que
duelen
tanto,
Memories
that
hurt
so
much,
Delantal
y
trenzas
negras.
Apron
and
black
braids.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Piana, Homero Manzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.