Anibal Troilo - N.P. (No placé) (feat. Raúl Berón) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anibal Troilo - N.P. (No placé) (feat. Raúl Berón)




N.P. (No placé) (feat. Raúl Berón)
N.P. (No Placed) (feat. Raúl Berón)
Mirando tu performance
Watching your performance
Del hipódromo platense,
At the Platense racetrack,
Nunca al marcador llegaste.
You never made it to the scoreboard.
Siempre fuiste "No Placé".
You were always "Not Placed".
Se le sentó en la largada,
She broke from the starting gate,
La pecharon en el codo.
Clipped in the elbow.
Eso gritó la gilada.
That's what the crowd yelled.
¡Y por eso te compré!
And that's why I bought you!
Me pasé una temporada
I spent a season
Al cuidado de tus patas.
Taking care of your legs.
Te compré una manta nueva.
I bought you a new blanket.
¡Y hasta apoliyé en el box!
And I even slept in the box!
Relojeándote el apronte,
Watching you prepare,
La partida a palo errado...
Leaving the starting gate wrong...
Yo no quién me ha engañado,
I don't know who deceived me,
Si fuiste vos o el reloj.
If it was you or the clock.
Te anoté en una ordinaria.
I signed you up for an ordinary race.
Entraste medio prendida.
You started half-hearted.
Dijeron: "Es por la monta
They said: "It's because of the jockey
O es bombero el cuidador".
Or the trainer is a showman".
Es tu sangre que te pierde.
It's your blood that betrays you.
Hija de... "Desobediencia"...
Daughter of..."Disobedience"...
No saldrás de perdedora,
You'll never stop being a loser,
Pues te falta corazón.
Because you have no heart.
Ahora corrés en cuadreras...
Now you're a local runner...
No tenés la manta aquélla,
You don't have that blanket anymore,
No te preocupa la cancha,
You don't care about the track,
El stud, ni el cuidador.
The stud, or the trainer.
Pero si algún día de éstos
But if one of these days
Te vuelvo a ver anotada...
I see you signed up again...
Yo me juego la parada,
I'll bet on you,
Porque soy buen perdedor.
Because I'm a good loser.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.