Paroles et traduction Anibal Troilo - Responso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra:
Roberto
malestar
(Letrista,
Filósofo
e
Intérprete
Español)
Слова:
Роберто
Малестара
(Автор
слов,
философ
и
исполнитель
из
Испании)
Musica:
Aníbal
Carmelo
"Pichuco"
Troilo
Музыка:
Анибаля
Кармело
"Пичуко"
Тройло
Al
Apagarse
la
luz
de
Tus
Versos
Когда
погас
свет
твоих
стихов
Enmudeció
El
Bandoneón
Замолчал
бандонеон
Y
Una
Oscura
nube
de
Tristezas
И
тёмное
облако
печали
La
Barriada
Agriso
Сгустилось
в
трущобах
Ningún
mayo
Será
El
mismo
Ни
один
май
не
будет
таким
же,
Perfumado
El
Paredón
Душистым
не
будет
забор
Hoy
Tu
Sur
Es
Un
Abismo;
de
Almacén
y
dolor
Сегодня
твой
Юг
- это
пропасть,
где
склад
и
боль
Homero:
¡vete
Amigo
Hasta
luego!
Омер,
прощай,
друг!
До
скорого!
El
Buen
dios
quiso
primero
darte
El
Su
Bendición
Господь
прежде
решил
дать
тебе
своё
благословение
Homero
de
Los
Versos
Sin
Tapera
Омер,
поэт
без
крыши
над
головой,
Buenos
Aires
desespera;
Буэнос-Айрес
в
отчаянии;
De
San
Juan
Hasta
Pompeya
От
Сан-Хуана
до
Помопеи,
Por
La
Ausencia
de
Tu
Voz
Из-за
отсутствия
твоего
голоса,
Homero
Ya
Sin
Tus
Palabras:
¡qué
desconsuelo!
Омер,
без
твоих
слов,
какое
несчастье!
¿Hasta
Que
Estrella
Viajaste
Vos?
На
какую
звезду
ты
отправился?
Una
Garúa
de
Personajes;
Моей
гармонике
печально
вторит
Triste
Rezonga
En
mi
"Fueye"
Мерцающий
дождь
из
персонажей;
"Malena",
"El
Viejo
Ciego";
"Малена",
"Старый
слепец";
"La
Triste
Paica"
y
El
negro
Eufemio
"Печальная
пайка"
и
негр
Эуфемио
Al
Apagarse
la
luz
de
Tus
Versos
Когда
погас
свет
твоих
стихов
Enmudeció
El
Bandoneón
Замолчал
бандонеон
Y
una
nube
Gris
de
Tristezas
И
серая
туча
печали
Empapo
mi
Corazón
Заполнила
моё
сердце
Homero:
¡vete
Amigo
Hasta
luego!
Омер,
прощай,
друг!
До
скорого!
El
Buen
dios
quiso
primero
darte
El
Su
Bendición
Господь
прежде
решил
дать
тебе
своё
благословение
Homero
de
Los
Versos
Sin
Tapera
Омер,
поэт
без
крыши
над
головой,
Buenos
Aires
desespera;
Буэнос-Айрес
в
отчаянии;
De
San
Juan
Hasta
Pompeya
От
Сан-Хуана
до
Помопеи,
Por
La
Ausencia
de
Tu
Voz
Из-за
отсутствия
твоего
голоса,
Homero
Ya
Sin
Tus
Palabras:
¡qué
desconsuelo!
Омер,
без
твоих
слов,
какое
несчастье!
¿Hasta
Que
Estrella
Viajaste
Vos?
На
какую
звезду
ты
отправился?
Ningún
mayo
Será
El
mismo
Ни
один
май
не
будет
таким
же,
Perfumado
El
Paredón
Душистым
не
будет
забор
Hoy
Tú
Sur
Es
Un
Abismo;
de
Almacén
y
dolor
Сегодня
твой
Юг
- это
пропасть,
где
склад
и
боль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Troilo, Lisandro Androver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.