Anibal Troilo feat. Floreal Ruiz - Romance de Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anibal Troilo feat. Floreal Ruiz - Romance de Barrio




Romance de Barrio
Neighborhood Romance
Primero la cita lejana de Abril
First, the distant meeting in April
Tu oscuro balcon, tu antiguo jardin
Your shadowy balcony, your old garden
Mas tarde las cartas de pulso febril
Then the letters in a fevered hand
Mintiendo que no, jurando que si.
Lying that you wouldn't, swearing that you would.
Romance de barrio, tu amor y mi amor
Neighborhood romance, our love and my love
Primero un querer, después un dolor
First a passion, then a sorrow
Por culpas que nunca tuvimos
For faults that were never ours
Por culpas que debimos sufrir los dos.
For faults that we both had to endure.
Hoy viviras despreciandome, tal vez sin soñar
Today you will live scorning me, perhaps without dreaming
Que lamento al no poderte tener
That I regret not being able to have you
El dolor de no saber olvidar
The pain of not knowing how to forget
Hoy estaras como nunca lejos mio
Today you will be as far away from me as ever
Lejos de tanto llorar.
Far from all this crying.
Fue porque si, que el despecho te cego como a mi
It was because of a whim that a spite blinded you as it did me
Sin mirar que en el rencor del adios
Without seeing that in the rancor of the farewell
Castigabas con crueldad tu corazón,
You were cruelly punishing your own heart,
Fue porque si, que de pronto no supimos pensar
It was because of a whim that suddenly we didn't know how to think
Que es más facil renegar y partir que vivir sin olvidar.
That it's easier to deny and to leave than to live without forgetting.
Retornan vencidas tu voz y mi voz
Your voice and my voice return defeated
Trayendo al volver con tonos de horror
Bringing back with horror-filled tones
Las culpas que nunca tuvimos,
The faults that were never ours
Las culpas que debimos pagar los dos.
The faults that we both had to pay for.





Writer(s): Anibal Troilo, H. Manzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.