Paroles et traduction Anibal Troilo - Sur
San
Juan
y
Boedo
antiguo
y
todo
el
cielo,
San
Juan
and
old
Boedo
and
the
whole
sky,
Pompeya
y,
más
alla,
la
inundación,
Pompeya
and,
further
on,
the
flood,
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo,
Your
bridal
veil
in
my
memory,
Y
tu
nombre
flotando
en
el
adios...
And
your
name
floating
in
the
farewell...
La
esquina
del
herrero
barro
y
pampa,
The
corner
of
the
blacksmith's
shop,
mud
and
pampas,
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjon
Your
house,
your
sidewalk,
and
the
ditch
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
And
a
scent
of
weeds
and
alfalfa
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón.
That
fills
my
heart
anew.
Sur...
paredón
y
después...
South...
wall
and
then...
Sur...
una
luz
de
almacen...
South...
a
grocery
store
light...
Ya
nunca
me
veras
como
me
vieras,
Never
again
will
you
see
me
as
you
saw
me,
Recostado
en
la
vidriera
Leaning
on
the
window
Y
esperandote,
And
waiting
for
you,
Ya
nunca
alumbrare
con
las
estrellas
Never
again
will
I
light
our
path
with
the
stars
Nuestra
marcha
sin
querellas
Our
walk
without
quarrels
Por
las
noches
de
Pompeya.
On
the
nights
of
Pompeya.
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
The
streets
and
the
suburban
moons
Y
mi
amor
en
tu
ventana
And
my
love
in
your
window
Todo
ha
muerto,
ya
lo
se.
All
gone,
I
know.
San
Juan
y
Boedo
antiguo,
cielo
perdido,
San
Juan
and
old
Boedo,
lost
sky,
Pompeya
y,
al
llegar
al
terraplen,
Pompeya
and,
on
reaching
the
embankment,
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Your
twenty
years
trembling
with
affection
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robe.
Under
the
kiss
I
stole
from
you
then.
Nostalgia
de
las
cosas
que
han
pasado,
Nostalgia
for
the
things
that
have
passed,
Arena
que
la
vida
se
llevo,
Sand
that
life
has
carried
away,
Pesadumbre
del
barrio
que
ha
cambiado
Heaviness
of
the
neighborhood
that
has
changed
Y
amargura
del
sueño
que
murio.
And
bitterness
of
the
dream
that
died.
Sur...
paredón
y
después...
South...
wall
and
then...
Sur...
una
luz
de
almacen...
South...
a
grocery
store
light...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Manzione, Anibal Carmelo Troilo, Manzione Homero Nicolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.