Anibal Troilo - Sur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anibal Troilo - Sur




Sur
South
San Juan y Boedo antiguo y todo el cielo,
San Juan and old Boedo and the whole sky,
Pompeya y, más alla, la inundación,
Pompeya and, further on, the flood,
Tu melena de novia en el recuerdo,
Your bridal veil in my memory,
Y tu nombre flotando en el adios...
And your name floating in the farewell...
La esquina del herrero barro y pampa,
The corner of the blacksmith's shop, mud and pampas,
Tu casa, tu vereda y el zanjon
Your house, your sidewalk, and the ditch
Y un perfume de yuyos y de alfalfa
And a scent of weeds and alfalfa
Que me llena de nuevo el corazón.
That fills my heart anew.
Sur... paredón y después...
South... wall and then...
Sur... una luz de almacen...
South... a grocery store light...
Ya nunca me veras como me vieras,
Never again will you see me as you saw me,
Recostado en la vidriera
Leaning on the window
Y esperandote,
And waiting for you,
Ya nunca alumbrare con las estrellas
Never again will I light our path with the stars
Nuestra marcha sin querellas
Our walk without quarrels
Por las noches de Pompeya.
On the nights of Pompeya.
Las calles y las lunas suburbanas
The streets and the suburban moons
Y mi amor en tu ventana
And my love in your window
Todo ha muerto, ya lo se.
All gone, I know.
San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido,
San Juan and old Boedo, lost sky,
Pompeya y, al llegar al terraplen,
Pompeya and, on reaching the embankment,
Tus veinte años temblando de cariño
Your twenty years trembling with affection
Bajo el beso que entonces te robe.
Under the kiss I stole from you then.
Nostalgia de las cosas que han pasado,
Nostalgia for the things that have passed,
Arena que la vida se llevo,
Sand that life has carried away,
Pesadumbre del barrio que ha cambiado
Heaviness of the neighborhood that has changed
Y amargura del sueño que murio.
And bitterness of the dream that died.
Sur... paredón y después...
South... wall and then...
Sur... una luz de almacen...
South... a grocery store light...





Writer(s): Homero Manzione, Anibal Carmelo Troilo, Manzione Homero Nicolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.