Anibal Troilo - Tapera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anibal Troilo - Tapera




Tapera
Shack
Al fin, un rancho más que se deja,
At last, another ranch house is abandoned,
Total, porque no ha vuelto la prenda,
All because the beloved one hasn't returned,
Allí, donde .se muere una senda,
There, where a path dies,
Allí, donde los pastos se quejan
There, where the grasses moan
Y el viento se aleja silbando un dolor.
And the wind drifts away, whistling a sadness.
Total, otra cocina sin brasas
All in all, another kitchen with no embers
Y un gaucho que pasa
And a gaucho passing by
Sin rumbo ni amor...
Without direction or love...
Roldanita de mi pozo
Little spinning wheel of my well
Que cantaba su alborozo,
That used to sing its joy,
Ya no habrás de cantar nunca más.
You'll never sing again.
Sombra fresca del alero
Cool shade of the eaves
Donde estaban los jilgueros,
Where the goldfinches used to be,
Los jilgueros que hoy no están.
The goldfinches that are gone today.
Brillazón de mis trigales
Bountiful light of my wheat fields
Que mancharon los cardales
That the thistles have stained
Cuando un día comencé a penar,
Since the day I began to grieve,
Cuando entraron los abrojos
Since the thistles began
A morder en mis rastrojos
To bite into my stubble
Y me eché a rodar.
And I set out to wander.
Se fue, dirá la gente del pago;
He's gone, the people in the district will say;
Se fue, tal vez detrás de otro sueño...
He's gone, perhaps chasing another dream...
Al fin, otro ranchito sin dueño;
At last, another little ranch without an owner;
Al fin, otra tapera tirada
At last, another shack abandoned
Sin tropa ni aguada,
Without livestock or water,
Sin gente ni Dios.
Without people or God.
Total, otro fogón desdichado,
All in all, another unfortunate campfire
Que un alma ha dejado
That a soul has left
Sin fuego ni amor.
Without fire or love.





Writer(s): Homero Nicolas Manzione, Hugo Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.