Anibal Troilo - Te aconsejo que me olvides - traduction des paroles en allemand

Te aconsejo que me olvides - Anibal Troilotraduction en allemand




Te aconsejo que me olvides
Ich rate dir, mich zu vergessen
Recibí tu última carta,
Ich erhielt deinen letzten Brief,
En la cual me decías:
in dem du mir sagtest:
"Te aconsejo que me olvides,
"Ich rate dir, mich zu vergessen,
Todo ha muerto entre los dos.
alles zwischen uns ist tot.
Sólo pido mi retrato
Nur mein Porträt bitte ich zurück
Y todas las cartas mías,
und all meine Briefe,
Ya lo sabes que no es justo
du weißt, es ist nicht recht,
Que aún eso conserves vos".
dass du sie noch behältst."
Hoy reconoces la falta,
Heute erkennst du den Fehler,
Tenés miedo que yo diga...
du hast Angst, ich könnte erzählen...
Que le cuente a tu marido
deinem Mann unsere intime
Nuestra íntima amistad;
Freundschaft zu offenbaren;
¡Soy muy hombre, no te vendo,
Ich bin ein Mann, ich verrate nicht,
No soy capaz de una intriga!
ich bin zu keiner Intrige fähig!
Lo comprendo que, si hablara,
Ich verstehe: Würde ich sprechen,
Quiebro tu felicidad.
bräche ich dein Glück.
Pero no vas a negar
Aber du wirst nicht leugnen,
Que cuando vos fuiste mía,
dass du, als du mir gehörtest,
Dijiste que me querías,
mir sagtest, du liebst mich,
Que no me ibas a olvidar;
dass du mich nie vergessen würdest;
Y que ciega de cariño
Und blind vor Zuneigung
Me besabas en la boca,
küsstest du mich auf den Mund,
Como si estuvieras loca...
als wärst du verrückt...
Sedienta, nena, de amar.
durstig, Kleine, nach Liebe.
Pero no vas a negar
Aber du wirst nicht leugnen,
Que cuando vos fuiste mía,
dass du, als du mir gehörtest,
Dijiste que me querías,
mir sagtest, du liebst mich,
Que no me ibas a olvidar;
dass du mich nie vergessen würdest;
Y que ciega de cariño
Und blind vor Zuneigung
Me besabas en la boca,
küsstest du mich auf den Mund,
Como si estuvieras loca...
als wärst du verrückt...
Sedienta, nena, de amar.
durstig, Kleine, nach Liebe.





Writer(s): Jorge Curi, Pedro Maffia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.