Anibal Troilo - Te aconsejo que me olvides - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anibal Troilo - Te aconsejo que me olvides




Te aconsejo que me olvides
I Advise You to Forget Me
Recibí tu última carta,
I've received your last letter,
En la cual me decías:
In which you told me:
"Te aconsejo que me olvides,
"I advise you to forget me,
Todo ha muerto entre los dos.
Everything between us is dead.
Sólo pido mi retrato
I only ask for my picture
Y todas las cartas mías,
And all my letters,
Ya lo sabes que no es justo
Now you know it's not fair
Que aún eso conserves vos".
That you should still have them."
Hoy reconoces la falta,
Today you acknowledge the fault,
Tenés miedo que yo diga...
You're afraid I'll say...
Que le cuente a tu marido
That I'll tell your husband
Nuestra íntima amistad;
Our intimate friendship;
¡Soy muy hombre, no te vendo,
I'm a real man, I won't sell you out,
No soy capaz de una intriga!
I'm not capable of deceit!
Lo comprendo que, si hablara,
I understand that if I spoke,
Quiebro tu felicidad.
I'd destroy your happiness.
Pero no vas a negar
But you can't deny
Que cuando vos fuiste mía,
That when you were mine,
Dijiste que me querías,
You said that you loved me,
Que no me ibas a olvidar;
That you wouldn't forget me;
Y que ciega de cariño
And that, blinded by affection,
Me besabas en la boca,
You kissed me on the mouth,
Como si estuvieras loca...
As if you were mad...
Sedienta, nena, de amar.
Thirsty, baby, for love.
Pero no vas a negar
But you can't deny
Que cuando vos fuiste mía,
That when you were mine,
Dijiste que me querías,
You said that you loved me,
Que no me ibas a olvidar;
That you wouldn't forget me;
Y que ciega de cariño
And that, blinded by affection,
Me besabas en la boca,
You kissed me on the mouth,
Como si estuvieras loca...
As if you were mad...
Sedienta, nena, de amar.
Thirsty, baby, for love.





Writer(s): Jorge Curi, Pedro Maffia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.