Aníbal Troilo - Temblando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aníbal Troilo - Temblando




Temblando
Дрожь
Linda estaba la tarde que la vide
Прекрасной той порой она мне повстречалась,
El patio de su rancho acomodando.
Порядок у себя во дворе наводила.
Y aunque guapo pa' todo me sentia
Хотя храбрецом себя считал,
No pude hablar, y me quede temblando.
Но заговорить не смог, застыл, задрожал.
Estaba como nunca la habia visto;
Она была прекрасней, чем когда-либо прежде,
Vestido livianito, de saraza,
В лёгком ситцевом платье,
Con el pelo volcado entre los hombros,
Распущенные волосы на плечи ниспадали,
Era una virgen que encontre en la casa.
Как дева, которую я в доме встретил.
Ni ella ni yo, ninguno dijo nada
Молчали оба, не сказав ни слова,
Con sus ojazos me siguio quemando,
Её взгляд сжигал, огнём своим опалил,
Dejo la escoba que tenia en la mano,
Метлу, что в руках держала, бросила,
Me quiso hablar... y se quedo temblando.
Хотела что-то сказать... и сама задрожала.
Era el recuerdo del amor primero,
Из памяти любовь взыграла,
Amor nacido en nuestra edad temprana
Любовь, что с детства в нас была,
Como esas flores rusticas del campo
Как те полевые рустики цветы,
Que nacen de la noche a la mañana.
Что утром на свет из ночи рождаются.
Amor que esta oculto en los adobes
Любовь, что в стенах её дома хранится,
De su rancho paterno, tan secillo
В том доме, где родилась и росла,
Y en la corteza del ombu del patio
И в коре дерева, что во дворе растёт,
Escrito con la punta del cuchillo.
Ножом написана.
Me di vuelta, pisando despacito,
Я отвернулся, медленно и осторожно,
Como quien desconfia de una trampa
Так, как будто ловушку обошёл,
Envolviendo recuerdos y emociones
Воспоминания и чувства скрывая,
Entre las listas de mi poncho pampa.
Полами моего пончо, что пампа хранит.
No se que me paso, monté a caballo
Не знаю, что со мной произошло, сел на коня,
Y sali galopando a rienda suelta
И поскакал, во весь опор,
Con todos los recuerdos y emociones
Со всеми воспоминаниями и чувствами,
Que en las listas del poncho saque envueltas.
В полах пончо их спрятать стараясь.
Linda estaba la tarde que la vide
Прекрасной той порой она мне повстречалась,
El patio de su rancho acomodando,
Порядок у себя во дворе наводила,
La tarde que aunque guapo me sentia
Хотя храбрецом себя считал,
No pude hablarla y me quede temblando.
Но заговорить не смог, застыл, задрожал.





Writer(s): Gualberto G Marquez, Alberto Hilarion Acuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.