Aniceto Molina - Mi Presidio - traduction des paroles en allemand

Mi Presidio - Aniceto Molinatraduction en allemand




Mi Presidio
Mein Gefängnis
Te vi partir y el amor en mi silencio se hizo llanto
Ich sah dich gehen und die Liebe wurde in meiner Stille zu Weinen
Vi juguetear sobre tu espalda haciéndola tus cabellos
Ich sah dein Haar auf deinem Rücken spielen
Fija mirada y en la distancia yo iba siguiendo tus pasos
Starrer Blick und in der Ferne folgte ich deinen Schritten
Vi diluir en tus pupilas empañadas mi embeleso
Ich sah meine Verzückung sich in deinen trüben Pupillen auflösen
Pensé vivir donde jamás lograra palpar tu presencia
Ich dachte, ich würde leben, wo ich deine Gegenwart niemals spüren könnte
Habite el cielo del olvido y me di cuenta
Ich bewohnte den Himmel des Vergessens und merkte
Que estoy perdido en el camino de mis sueños
Dass ich auf dem Weg meiner Träume verloren bin
Mujer eres mi presidio, mi corazón es cobarde
Frau, du bist mein Gefängnis, mein Herz ist feige
En ti quiero refugiarme, aunque existen mil motivos
In dir will ich mich flüchten, obwohl es tausend Gründe gibt
Te ha sido imposible darme, amor tesoro escondido
Es war dir unmöglich, mir zu geben, Liebe, versteckter Schatz
Te ha sido imposible darme, amor tesoro escondido
Es war dir unmöglich, mir zu geben, Liebe, versteckter Schatz
Como felino en la distancia yo iba siguiendo tus pasos
Wie ein Katze in der Ferne folgte ich deinen Schritten
Me siento esclavo de la noble y sublime intención de tenerte
Ich fühle mich als Sklave der edlen und erhabenen Absicht, dich zu haben
Y no te enojes si por confiado un día te pido lo deseado
Und sei nicht böse, wenn ich dir aus Vertrauen eines Tages das Erwünschte bitte
Quiero que sepas solo al mirarte la ansiedad loco me vuelve
Ich will, dass du weißt, dass allein beim Anblick dich die Angst mich verrückt macht
Y has notado que no es antojo simplemente el que me asiste
Und du hast bemerkt, dass es nicht bloß eine Laune ist, die mich begleitet
Es un amor que es combatido pero insiste
Es ist eine Liebe, die bekämpft wird, aber besteht
Y me seduce para que te siga amando
Und mich verführt, damit ich dich weiter liebe
Tu escrutadora mirada, tu voz callada me avisa
Dein forschender Blick, deine stille Stimme warnt mich
Que me quieres con el alma, lo confirma tu sonrisa
Dass du mich von ganzem Herzen liebst, dein Lächeln bestätigt es
Y que tal vez sea mañana, que vendrás a mi cita
Und dass es vielleicht morgen ist, dass du zu meinem Rendezvous kommst
Y que tal vez sea mañana, que vendrás a mi cita
Und dass es vielleicht morgen ist, dass du zu meinem Rendezvous kommst





Writer(s): Mateo Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.