Aniceto Molina - El Gallo Mojado - traduction des paroles en allemand

El Gallo Mojado - Aniceto Molinatraduction en allemand




El Gallo Mojado
Der nasse Hahn
Manuela tiene un gallo, pero que grande gallo tiene Manuela.
Manuela hat einen Hahn, aber was für einen großen Hahn Manuela hat.
Lo mantiene encerrado porque tiene muy afilada la espuela.
Sie hält ihn eingesperrt, denn seine Sporen sind sehr scharf.
Todos los días lo baña porque ella quiere tenerlo bien aseado.
Jeden Tag badet sie ihn, denn sie will ihn gut gepflegt haben.
Y cuando llego a su casa siempre la encuentro con el gallo mojado.
Und wenn ich zu ihrem Haus komme, finde ich sie immer mit dem nassen Hahn.
()
()
Con el gallo mojado, con el gallo mojado, con el gallo mojado,
Mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn,
Con el gallo mojado, con el gallo mojado, con el gallo mojado.
Mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn.
(Verso)
(Strophe)
Y al rato de estar en su casa se puso lo más contenta,
Und als ich eine Weile bei ihr zu Hause war, wurde sie sehr fröhlich,
Me abraza y me besaba. Me dijo mira Aniceto yo tengo el gallo mojado
Sie umarmte mich und küsste mich. Sie sagte zu mir: "Schau, Aniceto, ich habe den nassen Hahn
Y te pido por favor que me lo vengas a secar.
und ich bitte dich, komm doch bitte und trockne ihn mir ab."
Con mucho gusto Manuela,
Mit Vergnügen, Manuela,
Si quieres que te lo seque yo te lo voy a secar,
Wenn du willst, dass ich ihn dir trockne, werde ich ihn dir trocknen,
Si quieres que te lo bese yo te lo voy a besar,
Wenn du willst, dass ich ihn dir küsse, werde ich ihn dir küssen,
Si quieres que te lo acaricie yo te lo voy a acariciar,
Wenn du willst, dass ich ihn dir streichle, werde ich ihn dir streicheln,
Pero de tanto acariciarlo ella se volvió a quedar
Aber vom vielen Streicheln blieb sie wieder
()
()
Con el gallo mojado, con el gallo mojado, con el gallo mojado,
Mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn,
Con el gallo mojado, con el gallo mojado, con el gallo mojado
Mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn, mit dem nassen Hahn
()
()





Writer(s): Aniceto Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.